浅谈英语谚语的特点

浅谈英语谚语的特点

ID:280370

大小:29.50 KB

页数:3页

时间:2017-07-17

浅谈英语谚语的特点_第1页
浅谈英语谚语的特点_第2页
浅谈英语谚语的特点_第3页
资源描述:

《浅谈英语谚语的特点》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅谈英语谚语的特点英语谚语是英语的重要组成部分,是最生动、最精炼的语言。我们学习和研究英语谚语的目的就是为了丰富我们的英语词汇,提高我们的英语表达能力。有人说:“它总结了人民大众生活斗争的经验,具有传授经验和教训以及诲人和劝解的功能,是流传于英、美等国人民群众口头上的一种较为定型的简练、生动的语句。”英国出版的《朗曼现代英语词典》(LongmanModernEnglishDictionary)也给谚语作了定义:“谚语是一种广为流传的表达人民智慧的简短格言,它语言凝练,具有鲜明的形象和一定的韵律,易于记忆。”由此可见,英语谚语

2、具有以下的特点。一、起源于民间,流传于民间谚语“是民间文学的一种形式”,而民间文学是指“群众集体口头创作、口头流传,并不断地集体修改、加工的文学”(见《辞海“谚语”和“民间文学”词条释文》)。英语中大部分谚语都是由广大劳动人民创造的,它并不是由少数作家在图书馆里想出来的,更不是由达官贵族在豪华的会客厅或影剧院里创造的,它是由广大的田间劳作的农民、工厂的工人、林中的猎人、海上的水手、厨房里的厨师以及家庭妇女等劳动民众在生产和劳动中总结出来的。他们在各自的生活和与大自然的斗争中取得了一些经验和教训,为了更好地总结经验并把好的经验

3、传授给后代,他们用短小精悍、易于记忆的语言形式口头传授给后人,经过长时间的磨炼,就成为脍炙人口的谚语。它的内容十分丰富,涉及面也极其广泛并且寓意深刻。如:(1)Hewhodoesnotwork,neithershouldheeat.不劳动者不得食。(2)Asamansows,soheshallreap.种瓜得瓜,种豆得豆。(3)Everymanisthearchitectofhisownfortune.每个人都是他自己命运的设计师。(4)Strikewhiletheironishot.趁热打铁。(5)Lifeiscompar

4、edtovoyage.人生好比航海。二、内容丰富,寓意深刻,富有哲理,发人深省英语谚语有许多都表达了人民群众的道德观,表3达了他们高尚的思想品德和情操,起着鼓舞和教育人民的作用,成为人们的良师益友,许多人把它作为行动的指南。英语谚语不仅内容丰富,而且每一个谚语都有它深刻的内涵,富有哲理性,读它的人一定能受到灵魂上的撞击,能够从中获取无尽的经验和教诲,受益匪浅。如:(1)Everymanhasafoolinhissleeve.聪明一世,糊涂一时。(2)Trueloveisgiving,nottaking.真挚的爱是给而不是取。

5、(3)Thefireisthetestofgold,adversityofstrongman.烈火验真金,艰难磨意志。(4)Makeyourenemyyourfriend.化敌为友。(5)Humilityoftengainsmorethanpride.谦逊往往比傲慢受益更多。从这些例句中我们可以清晰地感受到人类的优秀品质,如:真诚待人、谦虚谨慎、不骄不躁、勤俭节约、吃苦耐劳等。三、语言精炼,生动形象,易于传颂英语谚语的语言是高度凝练、简洁的,仅仅几个词就能将丰富的内容概括其中,说明一个深刻的道理,发人深省,使人们从中领悟到许

6、多深奥的理念,可谓“言简意赅”。由于来源于劳动群众,它所使用的语言通俗易懂,基本上没有生僻的单词,比较容易掌握。正是由于它大多是口头传授的,所以较易传颂和记忆。如:(1)Hewhoplayswithfiregetsburnt.玩火者自焚。(2)Keepingisharderthanwinning.创业难,守业更难。(3)Pridegoesbeforeafall.骄者必败。(4)Nolivingmanallthingscan.世上没有万能的人。许多英语谚语在表达上都有着非常生动、形象的描述,使之具有强烈的艺术感染力,使人们在得

7、到经验和教诲的同时,又得到了美好的艺术享受。在看下面的例句时,我们的脑海中一定会出现一幅幅鲜明的画面。如:(1)Whenthecat’saway,themicewillplay.猫不在家鼠成精。(大鬼外出,小鬼跳梁。)(2)Killthegoosethatlaysthegoldeneggs.杀鸡取蛋。(3)Barkingdogsseldombite.吠犬不咬人。3四、韵律和谐,朗朗上口英语谚语之所以能够广为流传,除了它的内容丰富、语言简洁、富有哲理、易于记忆等优点之外,还有一个重要的因素,那就是它具有和谐的韵律,读起来朗朗上

8、口。我们汉语讲究的是合辙押韵,英语中常常用头韵(Alliteration)、韵脚(Rhyme)或头韵和韵脚混合使用来增加音韵美。下面的例子是通过头韵来达到音韵和谐的效果的。如:(1)Speechissilver,silenceisgolden.言语是银,沉默是金。(2)Lieshavesh

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。