浅谈法语翻译中文化因素的影响

浅谈法语翻译中文化因素的影响

ID:30695046

大小:17.96 KB

页数:5页

时间:2019-01-02

浅谈法语翻译中文化因素的影响_第1页
浅谈法语翻译中文化因素的影响_第2页
浅谈法语翻译中文化因素的影响_第3页
浅谈法语翻译中文化因素的影响_第4页
浅谈法语翻译中文化因素的影响_第5页
资源描述:

《浅谈法语翻译中文化因素的影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果浅谈法语翻译中文化因素的影响  翻译所涵盖的领域是十分宽广的,文化因素就是其中的一个内容。翻译者在翻译的过程中,会遇到各种同文化有关的翻译问题。要处理好这些文化因素,翻译者要进行反复的推敲以求得翻译出更好的译文。随着文化交流的深入发展,读者对于译文的要求也随之提高,仅仅依赖于译述、编译等也已经满足不了读者对外国文化的需求。读者对于外文翻译不仅要求其优美流畅,而且还希望译文能够完整的传达出原文作者应有的文化意象。译文应

2、该是能够体现出原文的文化特征的。在翻译的过程中,形式的非对应源于语言的内部差异,语义的非对应性来源于文化的差异。这是因为语言本身就是文化中的一个组成部分,和其他的部分是息息相关的。作为文化的基础,只有语言的存在才能使得文化得以保留,并且不断的流传。语言是反映文化现实的,翻译作为语言艺术不可避免的会受到文化因素的影响,原语和译语文化在内容以及性质上的不同会产生语义的非对应性。因此,在翻译的过程中应该采取一定的手段来弥补文化沟壑。法语翻译中涉及到的文化因素是较多的,那么文化因素是如何影响翻译的,我们又该如何对待这些文化问题,这里将进行分析。  1文化与

3、翻译间的联系课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  不同的民族有着自己的文化特色,这些文化之间既有共性也有个性。两种文化间的翻译成为可能的关键就是文化间存在的共性。而文化间存在的差异也使得翻译工作存在一定的难度。要能够翻译出更好的作品,还应该对两种文化间的差异和共性有更好的认识。语言在交际的过程中,不同民族和国家的人是否可以沟通,是由他们能否

4、对语言负载的文化意有所理解而决定的。无论是何种语言都有其文化载体。同一个词语在不同的文化中,其体现的文化内涵也是不同的。如果没有理解语言中的文化内涵,也就不能真正的掌握语言。翻译作为信息的语际转换的过程,既是语际间的文化交流,也会社会活动中不可缺少的一个部分,受文化的影响和制约。因此,翻译者应该是能够掌握翻译技巧,同联盟时又能理解各种文化的人。巴斯内特认为语言是文化的心脏,语言的翻译是语言符号表层指称意义上的转换,也是文化沟通和移植的体现,涉及到了两种不同的语言和文化[3]。不同的民族间有着不同的思维方式,不同的风俗习惯和文化,因此民族间的文化背景

5、也有所不同,这些不同的文化在各自的语言中有着不同的表现,进而就会对翻译过程和译文的准确性带来影响。  法语翻译中文化因素的影响  思维差异对法语翻译的影响课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  思维同语言是相互作用,相互影响的,不过两者间的作用力是不平衡的。人们共同的思维能力使得不同的民族的对于同样的事物有着共同的认识。不过,不同的民族间的思

6、维方式是独特的,正是这种不同的思维差异才造就了文化的差异。针对同一种事物,因为思维概念不同,进行通过语言表达时也会不同。例如,法语“Quandonparleduloup,onenvoitlaqueue”如果按照中文直接翻译就是“说到狼的时候看到了狼的尾巴”。这样的翻译往往会让人摸不着头脑,不知说云。如果要符合中国人的思维方式,在进行翻译时可以翻译成“说曹操曹操到”。可见,不同的思维往往会导致人们在对同类事物的理解以及表达上会使用不同的语言表达方式。作为翻译者在进行翻译的过程中更应该重视这点。  2.宗教因素对法语翻译的影响  语言在产生的过程中也有

7、了一定的宗教色彩。而且,法语词语涉及到的宗教语言很多,在这样的情况下,进行翻译时就应该了解原语国家的宗教文化。例如,Deboutlesdamnésdelaterre一句中,按照秋白先生的翻译为:起来,受辱骂的,而现代翻译则是:起来,饥寒交迫的奴隶们。在法国,宗教在很大程度上都束缚了人们的思想,基督教认为好人死后会进入天堂,坏人则会下地狱。而好人在基督教眼里则是那些听从宗教安排,逆来顺受的人,不服从宗教法令,怀疑旧秩序的人都是坏人。这些人就被认为是lesdamnés,也就是死后会下地狱的人。原文中的本来意思应该是:无论死后会怎么样,都应该认识到地狱就

8、在今天,我们都已经被权责者打入了地狱。文中的dela课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。