高考语文大一轮复习专题一文言文阅读考点突破_掌握核心题型提升专题素养课案5突破文言翻译题课件

高考语文大一轮复习专题一文言文阅读考点突破_掌握核心题型提升专题素养课案5突破文言翻译题课件

ID:31235147

大小:12.61 MB

页数:29页

时间:2019-01-07

高考语文大一轮复习专题一文言文阅读考点突破_掌握核心题型提升专题素养课案5突破文言翻译题课件_第1页
高考语文大一轮复习专题一文言文阅读考点突破_掌握核心题型提升专题素养课案5突破文言翻译题课件_第2页
高考语文大一轮复习专题一文言文阅读考点突破_掌握核心题型提升专题素养课案5突破文言翻译题课件_第3页
高考语文大一轮复习专题一文言文阅读考点突破_掌握核心题型提升专题素养课案5突破文言翻译题课件_第4页
高考语文大一轮复习专题一文言文阅读考点突破_掌握核心题型提升专题素养课案5突破文言翻译题课件_第5页
资源描述:

《高考语文大一轮复习专题一文言文阅读考点突破_掌握核心题型提升专题素养课案5突破文言翻译题课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、课案5 突破文言翻译题理解并翻译文中的句子属于一种综合性考查,是检查考生文言文阅读能力的重要手段,在高考中属于必考题。综观近年高考考情,文言文翻译主要呈现以下特点:1.从考查形式上看采用的是主观题的形式,包含2小题。2.从考查内容上看,文言文翻译既要求考生正确理解句子在文中的意思,又要求考生将画线的语句翻译出来,以符合现代汉语的要求。从文言文翻译题采分点来看,仍集中在对实词、虚词、词类活用及特殊句式的考查。该类题侧重考查在具体的语境中对某个句子的准确理解,要求“字字落实”,更要求考生对文本内容的深入理解,而不仅仅是把握大意。所

2、以,在翻译时,考生务必要坚持直译为主但绝不忽略意译的解答原则。考点解读解题指津1.留“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词,包括人名、地名、官名、帝号、国号、谥号、年号、书名、日期、度量衡、器物名以及与现代汉语意思相同不必翻译的词,如“山、石、高、远”等,对这些词语不必费脑筋翻译,照抄即可。把下面文段中的画线句子翻译成现代汉语。样卷诊断(2015·江苏卷)君欧阳氏,讳发,字伯和,庐陵人,太子少师文忠公讳修之长子也。为人纯实不欺,内外如一,淡薄无嗜好,而笃志好礼,刻苦于学。胡瑗掌太学,号大儒,以法度检束士,其徒少能从之。是

3、时文忠公已贵,君年十有五,师事瑗,恂恂惟谨,又尽能传授古乐钟律之说。史思明等率平卢兵度河攻常山。不涉旬,贼急攻城。杲卿昼夜战,井竭,粮、矢尽,六日而陷,与履谦同执。贼胁使降,不应。取少子季明加刃颈上曰:“降我,当活而子。”杲卿不答。遂并卢逖杀之。杲卿至洛阳,禄山怒曰:“吾擢尔太守,何所负而反?”杲卿瞋目骂曰:“汝营州牧羊羯奴耳,窃荷恩宠,天子负汝何事,而乃反乎?”(《新唐书·卷一百一十七》)[错误翻译]胡瑗掌管大学士,人称大的儒家,用法律制度来检点约束士人,他的学生很少能跟从他。[纠错提升]句中“太学”“大儒”“法度”属于专有

4、名词,翻译时应保留原词,不能硬性翻译。正确翻译:胡瑗掌管太学,人称大儒,用法度来检点约束士人,他的学生很少能跟从他。(1)不涉旬,贼急攻城。杲卿昼夜战,井竭,粮、矢尽,六日而陷,与履谦同执。译文:(2)杲卿瞋目骂曰:“汝营州牧羊羯奴耳,窃荷恩宠,天子负汝何事,而乃反乎?”译文:保留词语:(1)攻城、杲卿、昼夜、履谦;(2)骂、营州、牧羊羯奴、恩宠、天子关键词语:(1)涉旬、执;(2)瞋目、荷、负参考译文:君姓欧阳,名发,字伯和,庐陵人。是太子少师欧阳修的长子。他为人纯良诚实不欺骗,内外如一,淡泊名利,没有不好嗜好,并且广泛学习

5、而意志坚定,爱好礼义,学习刻苦。胡瑗掌管太学,人称大儒,用法度来检点约束士人,他的学生很少能跟从他。这时欧阳修已经显贵,欧阳发十五岁,拜胡瑗为师,恭谨温顺非常谨慎,胡瑷又尽其所能传授古乐钟律方面的学问。翻译:(1)不过十天,贼军就猛烈攻城。颜杲卿昼夜苦战,井水枯竭,粮食、箭矢都用光了。六天后城池陷落,和袁履谦一同被贼军抓住。(2)颜杲卿瞪着眼骂道:“你本是营州放羊的羯奴而已,窃得皇上的恩宠,天子有什么事情亏待了你,而你却反叛呢?”参考译文:史思明等率领平卢兵渡过黄河攻打常山,不过十天,贼军就猛烈攻城。颜杲卿昼夜苦战,井水枯竭,

6、粮食、箭矢都用光了。六天后城池陷落,和袁履谦一同被贼军抓住。贼军胁迫他投降,他不答应。提取颜杲卿最小的儿子颜季明把刀放在他的脖子上说:“投降我,就让你儿子活命。”颜杲卿不答应。于是颜季明和卢逖一起被处死。颜杲卿被送到洛阳,安禄山生气地说:“我提拔你任太守,我有什么亏待你的事而要背叛我?”颜杲卿瞪着眼骂道:“你本是营州放羊的羯奴而已,窃得皇上的恩宠,天子有什么事情亏待了你,而你却反叛呢?”2.换“换”即把古今意义相同,但说法不同的词语换成现在通俗的词语;把单音词译成双音词;用现代汉语的相应词语替换词类活用现象等。把下面文段中的画

7、线句子翻译成现代汉语。样卷诊断(2015·天津卷)言巧工为母作木车马、木人御者,机关备具,载母其上,一驱不还,遂失其母。如木鸢机关备具,与木车马等,则遂飞不集。机关为须臾间,不能远过三日,则木车等亦宜三日止于道路,无为径去以失其母。二者必失实者矣![错误翻译]如果木鸢机关具备,(那么)木车马等,就一直飞不起来。[纠错提升]句中“机关”“备具”“等”“集”等关键词语的意思均与现代汉语不同,“机关”“备具”分别是两个词,机件枢纽、完全具备;“等”指相同;“集”的本义是聚集;“不集”是不落下的意思。如果仅凭想当然翻译,就会闹出笑话。

8、正确翻译:如果木鸢机件、枢纽完全具备,和木车马相同,就一直飞翔不会落下来。孔子迁于蔡三岁,吴伐陈。楚救陈,军于城父。闻孔子在陈蔡之间,楚使人聘孔子。孔子将往拜礼,陈蔡大夫谋曰:“孔子贤者,所刺讥皆中诸侯之疾。今者久留陈蔡之间,诸大夫所设行皆非仲尼之意。今楚,大国也,来聘孔子。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。