英语翻译技巧重复法

英语翻译技巧重复法

ID:33691500

大小:116.50 KB

页数:7页

时间:2019-02-27

英语翻译技巧重复法_第1页
英语翻译技巧重复法_第2页
英语翻译技巧重复法_第3页
英语翻译技巧重复法_第4页
英语翻译技巧重复法_第5页
资源描述:

《英语翻译技巧重复法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、第十一节重复法重复法实际上也是一种增词法,只不过所增加的词是上文刚刚出现过的词。翻译和写作一样,本应力求简练,尽量省略一些可有可无的词;但有时为了明确、强调或生动,也需要将一些关键性的词加以重复。一.为了明确(一)重复名词1.重复英语中作宾语的名词1)Thenextitemontheagendaistorevisesafetyandsanitaryregulations.2)Ihadexperiencedoxygenand/orenginetrouble.3)Theybegantostudyandanalyzethesituationoftheenemy.4)IhadlivedinChinam

2、anyyearsandsawChinaincivilwarin1925-27,andlaterinwarwithJapan.1)议程的下一项目是修订安全规则和卫生规则。2)我曾碰到过,不是氧气设备出故障,就是引擎出故障,或两者都出故障。3)他们开始研究敌情,分析敌情。4)我曾在中国生活多年。我看到了1925年至1927年正在内战的中国,后来又看到了同日本作战的中国。2.重复英语中作表语的名词1)Hebecameanoilmillionaire----allbyhimself.2)Thishasbeenourposition---butnottheirs.3)Carolisyourfrienda

3、smuchassheismine.4)IntheSovietUniontherehadbeennoradio,TV,orpressmentionofeitherAbel’sarrestorconviction.1)他成为一个石油大王-----一个白手起家的石油大王。2)这一直是我们的立场-----而不是他们的立场。3)卡罗既是你的朋友,也是我的朋友。4)对于艾贝尔的被俘或判刑,苏联既没有电台广播,也没有上电视节目,在报刊上也没有发表。作业:1.Weshouldlearnhowtoanalyzeandsolveproblems.2.Itisourdutytorebuildanddefendour

4、homeland.3.Agoodfilmservestoeducateandinspirethepeople.4.Itwashewhofirstrepudiatedandbreachedtheunderstanding.5.Theywouldbeveryreluctanttopostponeorcancelthemeeting.3.重复英语介词短语前所省略的名词1)Thedoctorwillgetmorepracticeoutofmethanoutofseventeenordinarypatients.2)ThestoryofJurgisisastoryofgroansandtears,ofp

5、oorblackpeopledestroyedbywhitecolonialists.3)Wesee,therefore,howthemodernbourgeoisieisitselftheproductofalongcourseofdevelopment,ofaseriesofrevolutionsinthemodesofproductionandofexchange.1)医生从我身上得到的实践,会比从十七个普通病人身上得到的实践还多。2)尤吉斯的故事是一篇充满呻吟和泪水的故事,是白人殖民主义者摧残不幸的黑人的故事。1)由此可见,现代资产阶级本身是一个长期发展过程的产物,是生产方式和交换方式

6、的一系列变革的产物。作业:1.Wecaughtaglimpseoftheleadinghorsesandofahorsemanvanishingthroughtherain.2.Theprisonersoftengotintoargumentwitheachotherorwiththeguards.3.Ignoranceisthemotheroffearaswellasofadmiration.4.Theuseofpoisongasisaclearviolationofinternationallaw---inparticularoftheGenevaConvention.5.Hebrokea

7、llconnectionswithhispast,andwiththeoldsocietyineveryway.1.重复英语中作先行词的名词1)MayIextendmyheartiestcongratulationstothegreatChinesepeopleanditsCommunistParty,throughyou,fortheglowingsuccessofconstructingyou

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。