英语的四字格

英语的四字格

ID:35017997

大小:81.50 KB

页数:9页

时间:2019-03-16

英语的四字格_第1页
英语的四字格_第2页
英语的四字格_第3页
英语的四字格_第4页
英语的四字格_第5页
资源描述:

《英语的四字格》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、四字格Howfineisittoentersomeoldtown,walledandturreted(塔状的),justatapproachofnightfall,ortocometosomestraggling(错落的)village,withthelightsstreamingthroughthesurroundinggloom;andthenafterinquiringforthebestentertainmentthattheplaceaffords,to"takeone'seaseatone'sinn!“就在夜幕降临的时分

2、,我们步入到有着城墙和角楼的古老的城镇,或来到一个错落有致的村庄,灯河蜿蜒着穿过无边的夜幕;我们会询问哪里有最好吃的美味佳肴,然后到“旅店舒舒服服地放松一下”,这该是多么美好的事情!I.语言优势•1.有助于笔墨经济,以少胜多•Scientificexploration,thesearchforknowledgehasgivenmanthepracticalresultsofbeingabletoshieldhimselfthecalamitiesofnatureandthecalamitiesimposedbyotherman.•科

3、学的探索,知识的追求,使人类获得了避免天灾人祸的实力。•WithtenyearsofSorbonneandprospectofaNobel,Pierrewasaraisingstarinthegalaxyofscientists.•皮埃尔在索邦大学任教十年,并有希望获得诺贝尔奖金,因而在科学界名流中是后起之秀。•2.有助于译文通顺流畅,雅俗交融•Althoughlonelyinanewland,Matzeligerwasdescribedbyhisfellowworkersandstudentsascheerful,ofafrien

4、dlynature,honest,andmodest.•虽然马泽利格单身一人,又生活在异乡客地,但正如他的同事和学生所描述的那样,他为人活泼开朗,温文尔雅,诚实谦虚。•Sincemodernwesterncultureishighlydiverse,somethingthathasfadedcompletelyfromonesegmentofasocietycanstillflourishinanother.•鉴于现代西方文化千差万别,有些事物在某个社会的一部分地区已经完全销声匿迹,而在另一部分地区可能仍然方兴未艾。•3.提高译文语

5、言的整齐匀称和韵律感•Thedust,theuproarandthegrowingdarkthreweverythingintochaos.•烟尘滚滚,人声嘈杂,夜色愈深,一切都陷入混乱之中。•Ifthiswasatimeoftriumphofthemany,itwasapainfulperiodforthefew.•多数人兴高采烈之日,却是少数人伤心失意之时。•PeterhasalwaysenjoyedclaimingthatitwashebutnotGeorge,whowasthefirsttoreachthesummitoft

6、hemountain.•彼得一直津津乐道的是,第一个到达山顶的实际上不是乔治,而是他自己。•4.切忌盲目追求辞藻华丽而超出“信”的范围•Thisaircraftissmall,cheap,pilotless.•原译:这种飞机小巧玲珑,物美价廉,无人驾驶。•改译:这种飞机体积不大,价格便宜,无人驾驶。•AfterthefallofTroyshewasreunitedwithMenalaus.•原译:特洛伊沦陷之后她又与墨涅拉俄斯破镜重圆。•改译:特洛伊沦陷之后她又与墨涅拉俄斯重新团聚。II.“四字格”词组的场合使用•1.英语原文中的非

7、成语译成汉语四字格,使译文生动有力。•A.原文的单词译作成语•Loveisaclimate——aclimateoftheheart.•爱的情感是一种气氛——一种心心相印的气氛。•Overthepastseveralweeks,shehadgrownincreasinglyrestless.•过去几周,她越来越六神无主。•Itisclearthathewasoneoftheoutstandingpilotsinthewholeprogram.•事实很清楚,在整个执行计划中他是出类拔萃的驾驶员之一。•Iwasnervousbeforec

8、rowds.•我在大庭广众之前感到紧张。•TomanyAmericans,Chinaisstillafarawayplace---unknown,unseen,andfascinating.•时至今日,仍然有许多美国人觉得中国远在天涯

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。