英汉对比语言学

英汉对比语言学

ID:38039722

大小:40.00 KB

页数:4页

时间:2019-05-24

英汉对比语言学_第1页
英汉对比语言学_第2页
英汉对比语言学_第3页
英汉对比语言学_第4页
资源描述:

《英汉对比语言学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、汉英颜色词的语言文化意义对比研究---以“红色”和“白色”为例【摘要】:本文从语言文化学、对比语言学的角度,以英语和汉语中的颜色词“红色”和“白色”为研究对象,通过英汉对比、分析的方法,并且借助网络、牛津高阶英汉双解词典及现实材料中和颜色词“红色”和“白色”相关的资料,在此基础上对颜色词在不同文化背景下所表现出来的语言文化意义进行比较和分析。【关键词】:颜色词语言文化意义红色白色一、引言人们生活的世界色彩斑斓,五彩缤纷,于是表示颜色的词语便应允而生。汉语中的赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,可谓是对大自然的颜色做了一个高度的概括,在英语中,我们也能找到与其相对等的词语,red、orange、

2、yellow、green、blue、violet。从中英文各自的词汇来看,表示各种颜色的词在人类生活中占据着举足轻重的位置。但是由于英汉语言习惯不同,风俗各异,表示颜色的方法和用词也不尽相同,就是对同一颜色的理解与使用也有差异。了解英汉文化的背景知识、掌握表示颜色的词汇在两种语言中的深层涵义,才能进行更加有效、更加顺利的交流。因此,对英汉颜色词的语言文化意义的研究是很有必要的。二、相关研究我国学者自20世纪40年代以来就对颜色词开始了研究并且取得了丰富的成果。文字学家、训诂学家胡朴安于1941对上古汉语五个颜色词——白、赤(丹、朱)、黄、黑、青的产生发展状况作了分析。从胡朴安的分析我们

3、可以得出这样的结论:上古“五色之名”的产生与人对自然界的感知能力和生活经验有着非常密切的联系。刘云泉从颜色词发展历史、文化意义、象征意义,从汉民族的文化心理、用字造词等方面分析了汉语颜色词,他的研究内容丰富,取材广泛,他的专著《语言的色彩美》(1990)对现代汉语颜色词进行了全面的分析与概括。此外,还有叶军于2001年出版的专著《现代汉语色彩词研究》从色彩词的界定、类别、产生的原因及其形成的过程进行了系统的分析,她不仅分析了色彩词系统的复杂性,也分析了色彩词与民族文化传统、民族心理之间的关系,并且对色彩词的语用等问题进行了深入系统的研究。当然,外国学者也对颜色词进行了相关的研究。20世

4、纪70年代中期,英国著名语言学家利奇(G.N.Leech)在他的语义学中把词的意义归纳为七种类型:内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义、理性意义和主题意义。G.N.Leech还把前五种统称为联想意义。词的联想意义在很大程度上指的就是文化意义。这些学者从不同的角度对颜色词进行了分析与研究,在这些结论的基础上,下文将对颜色词在不同语言文化中的意义进行比较和分析。三、颜色词“红色”在英汉文化意义中的异同表现3.1“红色”在英汉文化意义中的相同表现在中西文化中,红色和red的基本用法都与庆祝和喜庆相联系。如汉语中的大红大紫、唱红、红润、红极一时等;在英语中则有ared-letter

5、day(重要纪念日、喜庆的日子),paintthetownred(狂欢),theredcarpet(红地毯、隆重欢迎、关注)等。另外,红色还与感情色彩有着密切的关系,如汉语中的脸红、面红耳赤、发火等;英语中的tobecomeredfaced/herfaceturnedred(发窘、害怕),seered(气愤),wavearedflag(发火),red-faced(尴尬)。3.2“红色”在英汉文化意义中的不同表现3.2.1汉语中的“红色”“红色”是我国文化中的基本崇尚色,它体现了中国人在精神和物质上的追求。它象征着吉祥、喜庆,因此常常被赋予美好的含义。这些美好的含义甚至大大超过了红色本身

6、所最容易激发的诸如活力、激情、暴力和危险等感受,因而被广泛运用于日常生活中。例如:红人(afavouritewithsomebodyinpower),走红(beingpopular,beinghot),红榜(honorroll),红利(bonus),红运(goodluck),红光满面(one'sfaceglowingwithhealth)。比较这些词和它们在英文里相对应的单词及短语,我们可以发现,在英文中具有同样意义的单词和红色没有任何的关系。3.2.2英语中的“红色”事实上,在以英语为母语的人眼中,他们有时不仅认为红色和幸运没有什么关系,反而认为红色代表愤怒甚至暴力、恐怖。例如:ha

7、veredhands(犯罪杀人),redruin(火灾),catchsomebodyred-handed(当场抓获),redtape(官样文章、繁文缛节),toseered(发怒、冒火),redflag(使人生气的东西),redcard(红牌,裁判员判罚犯规球员不能继续比赛),redalert(紧急戒备状态、紧急情报)。由此可见,无论是在中国还是在英语国家,“红色”这个词都是和庆祝活动、喜庆日子及热闹的场合联系在一起。“红色”象征着生命和活力,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。