目的论视角下皖北地区景区公示语翻译现状及对策分析

目的论视角下皖北地区景区公示语翻译现状及对策分析

ID:41552392

大小:346.53 KB

页数:13页

时间:2019-08-27

目的论视角下皖北地区景区公示语翻译现状及对策分析_第1页
目的论视角下皖北地区景区公示语翻译现状及对策分析_第2页
目的论视角下皖北地区景区公示语翻译现状及对策分析_第3页
目的论视角下皖北地区景区公示语翻译现状及对策分析_第4页
目的论视角下皖北地区景区公示语翻译现状及对策分析_第5页
资源描述:

《目的论视角下皖北地区景区公示语翻译现状及对策分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、目的论视角下皖北地区景区公示语翻译现状及对策分析张来阳阜阳职业技术学院摘要:以翻译口的论为指导,对皖北地区景区公示语及翻译进行调研,通过实例搜集总结皖北地区景区公示语及翻译的现状,分析问题产生的原因,并对公示语及翻译工作提出相应的对策。关键词:目的论;公示语;翻译;现状;对策;作者简介:张來阳(1981-),男,安徽阜阳人,硕士,讲师,研究方向:旅游管理、人力资源管理。收稿日期:2017-09-15基金:安徽省旅游英才培养计划实践服务型英才培养项目“阜阳生态园'景区公示语规范与建设'志愿实践服务”(编号:AI1-LYYC2016408)Thecurrents

2、ituationandCountermeasuresofpublicsignstransiationinscenicspotsofNorthernAnhuiProvincefromtheperspectiveofSkoposTheoryZhangLaiyangFuyangVocationalandTechnicalCollege;Abstract:Basedontheskopostheoryasaguide,toconductresearchonthetranslationofpublicsignsandscenicspotsinNorthernAnhui,

3、NorthernAnhuicollectsummaryscenicsignsandtranslationthroughexamples,analyzesthecausesoftheproblems,andputforwardthecorrespondingcountermeasuresofpublicsignsandtranslationwork.Keyword:skopostheory;publicsigns;translation;presenlsituation;Countenneasures;Received:2017-09-15一、公示语及翻译的目

4、的论(-)公示语概念及分类公示语作为一种特殊的文体,主要在一些公共场所使用易懂的图片或用简明的文字來提示公众,具体的表现形式如:路标、路牌、指示牌、标语、公告、指南等形式。目前国内对公示语的定义比较权威的,是吕和发教授(2005)提出的“公示语即公开面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、牛命、牛态、牛业休戚相关的文字及图形信息。”公示语作为目的地语言环境和人文环境的重要组成部分,根据其应用功能主要分为指示性、提示性、限制性和强制性四种。指示性公示语是能给公众提供某种相关信息或指南,如售票处标识牌、景区入口游览图、景点介绍牌等;提示性公示

5、语是对公众起到提示或告知作用,使其根据提示的内容做岀相应的安排,如“车位己满”、“伸手出水”;限制性公示语是对公众的某些行为进行限制、约束,对游客的行为进行规范,其指令性语气较弱,如“游客止步”、“保持安静”等;强制性公示语是以强制的方式来要求公众必须采取或不得采取某种行动,指令性语气较强,用以提醒公众注意安全,语言直白、强硬、不容游客选择。如“严禁攀爬”、“严禁投喂”等。(二)翻译目的论的发展近年来公示语及翻译领域引起了广大学者地关注,其研究成果也逐渐增加。目的论是公示语翻译屮最重要的理论z—,由德国学者费米尔在《普通翻译理论框架》(1978)—文中首次提

6、出。他指岀人的任何一个行为都有一定的日的性,翻译也是如此,以实现人际间跨文化语言交流为目的,传换语言代码,翻译的方法和策略都由翻译的目的来决定。后来德国学者克里斯蒂安•诺德对目的论进行了发展和补充。诺德认同费米尔翻译目的论的观点,但同时他也认为目的论存在过于强调翻译的目的,而脱离原文的这一些缺陷。在此基础上他提岀“功能+忠诚”的原则,从而使翻译的目的论更加科学和完善。二.皖北地区景区公示语翻译存在的问题分析皖北地区即安徽省北部,地属华东平原,地势以平原为主,包括阜阳、亳州、淮北、淮南、宿州、蚌埠等六个省辖市。与以丘陵为主的皖南相比,自然景观匮乏,但平原地区作

7、为中华文化的发源地,人文景观较为丰富。如亳州的曹操、华佗、老子,蒙城的庄子,颍上的管仲等,与这些历史名人相关的遗迹也受到人们的欢迎。除此之外也有一些因地而建的秀丽景观也吸引了广大游人,如阜阳的生态园(4A)、颍上的八里河(5A)、迪沟(4A)、淮南的八公山景区(4A)、淮北的相山公园(4A)等。随着经济的发展,地属中部地区的皖北也吸引了众多外国友人,对语言不通的外国游客来说,公示语设立及翻译的准确显得十分重要。笔者通过对皖北地区景区调查走访,发现景区公示语及翻译有很多不规范,甚至低级错误的地方,有些公示语不仅起不到指引功能,甚至述会给外国游客带来困惑和不便。

8、因此纠正和规范皖北地区景区公示语及翻译工作迫在眉睫。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。