考研英语长难句分析之特殊句式.doc

考研英语长难句分析之特殊句式.doc

ID:50546322

大小:84.00 KB

页数:8页

时间:2020-03-10

考研英语长难句分析之特殊句式.doc_第1页
考研英语长难句分析之特殊句式.doc_第2页
考研英语长难句分析之特殊句式.doc_第3页
考研英语长难句分析之特殊句式.doc_第4页
考研英语长难句分析之特殊句式.doc_第5页
资源描述:

《考研英语长难句分析之特殊句式.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、第五讲特殊句式及长难句解析1.简单句、并列句、复合句从句:名词性:主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句形容词性:定语从句副词性:状语从句---时间、地点、原因、结果、目的、条件、让步、比较、方式2.省略句、比较结构、倒装句、分割结构英语中还有一些特殊句式,出现在阅读理解中,势必会成为我们理解文章的障碍。但是,特殊句式还是有语法规律的,因此,如果我们能熟练应用特殊句式的语法规律,在阅读中一眼就能识别并领会这些特殊语法现象,障碍就基本克服了。1.省略句资料47Toerrishuman;toforgive,divine.Brevityisthesoul

2、ofwit.文体畅晓,其智乃见。(省略是将句子中的赘述部分删去,避免重复,使句子更简洁,加强表达内容的连贯性和逻辑性。被省略的部分大多是主语、谓语或谓语中的助动词等。文章中的省略现象会使句子成分短缺,造成句子不完整,如果看不出句子中省略了什么成分,就容易造成对文章的理解困难。省略句一般只有当各组成部分有共同的成分才可能出现省略。对于这类句式,其难点在于发现省略成分,一旦找出并补充完整,句意理解就会大大简化。省略句如果出现在翻译中,在翻译的时候,一定要把省略的部分翻译出来,否则会扣分。A:and连接的并列句的省略材料48页:Untiltheseissu

3、esareresolved,atechnologyofbehaviorwillcontinuetoberejected,andwithitpossiblytheonlywaytosolveourproblems.(2002)分析:很明显,andwithitpossiblytheonlywaytosolveourproblem,是一个省略句,with做状语一般表示伴随,这一个分句只有一个状语加一个名词结构,构不成一个完整的句子。实际上,与前句相同的成分才会被省略,前一句的谓语部分是:willcontinuetoberejected.所以,后一分句补充完

4、整就是:withtherejectionofthetechnologyofbehavior,possiblytheonlywaytosolveourproblemwillcontinuetoberejected.练习:1.Thereasonsforpovertyaremany,butforthemostpartcenteronilliteracy,thelackofopportunitiesandinsomecasespurelaziness.(主语thereasons)2.HemajorsinEnglish,andI,inFrench.(谓语maj

5、or)3.Self-confidencegivesyoulightwhenyouareindarkandencouragementwhenyouaredismay.(省略主谓)B:状语从句中的省略规则:当主句的主语与从句主语一致时候,且从句的谓语动词是Be动词时候,从句可省略主谓。See材料48页1.让步状语从句2时间状语从句3.Ifhandledproperlyandnotmisused,theclonetechnologywillonlybringmorebenefitthandisastertomankind.(条件状语从句)4.Somepeo

6、plelookasifafraidofnothing.(方式状语从句)5.Thecomputerisstillnotyetabletodotheworkaswellasanintelligentsecretary.(比较)真题例句1Actuallyweknowofnotypeofastronomicalbodyinwhichtheconditionscanbefavorabletolifeexceptplanetslikeourownrevolvingroundasun.这是复合句。inwhich引导定语从句,修饰astronomicalbody.-

7、8-介词except引起的短语作状语。在介词短语likeourown后面省略了planet.revolving为现在分词短语作定语,修饰ourownplanet.翻译时根据汉语习惯,将状语提前译出。译文事实上,除了像地球这样围绕太阳旋转的行星以外,我们不知道是否在其他类型的天体上也有适合生命存在的条件。真题例2:Failinghipscanbereplaced,clinicaldepressioncontrolled,cataractsremovedina30-minutesurgicalprocedure.【解析】本句是由三个并列结构的短句组成,其

8、中后两个分句clinicaldepressioncontrolled和cataractsremovedina

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。