变译十二法比较考.pdf

变译十二法比较考.pdf

ID:51208145

大小:149.16 KB

页数:2页

时间:2020-03-21

变译十二法比较考.pdf_第1页
变译十二法比较考.pdf_第2页
资源描述:

《变译十二法比较考.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、104教育与人才变译十二法比较考李明达(黑龙江大学,黑龙江哈尔滨150080)摘要:全译与变译是翻译的一对新范畴。变译应用于实践,构成摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、译写、阐译、改译、参译、仿作十二种变译方法。本文通过单位、解字、过程视角,以图表形式宏观解构变译,探寻变译十--";L-~.N的区别与联系,以此普化变译研究,丰富翻译体系。关键词:变译;变译十二法;比较DOJ:10.3969/j.issn.1671—6396.2014.06.0481引言车熟路,信手拈来把握译作,译好原作,从单位、解字、过随着时代的发展,读者品味的提高,单纯

2、的全译已无法程三大角度出发,挖掘异同,找出十二法的结构关系势在必满足读者在快节奏的当下,高效获取译作营养。近年来,非行,是拨开云雾见月明,选择正确翻译方法的良策。文学及应用翻译掀起极大热潮,如科技、经贸、旅游、信息4.1变译十二法之单位等行业翻译,市场占有率与日俱增,因此扬变译高效之长,单位指整个变译活动所涉及的语篇单位,包括词、句、解译者译道之便是极其实用普遍的。法即方法,是人类认识段、篇、书等。最小的语篇单位是词,最大的语篇单位为书世界,适应世界,改变世界并使自身获得发展与进步的手段(详见表1)。(刘蔚华,1989:20)。作为变译集合的求效

3、指南,变译十表1变译十二法单位比较方法单位方法单位二法比较考包括变译考、十二法考及比较考三层意义,彼此关系紧密,层层深入。摘译词、句、段、篇、书译写句、段、篇、书2变译的概说阐译词、句、段、篇、书缩译段、篇、书“变译是人或/和机器用乙语摄取甲语文化信息,以满改译词、旬、段、篇、书译述段、篇、书足特定条件下特定读者的特殊需求的智能活动和符际活参译词、旬、段、篇、书编译段、篇、书(<5)动。”(黄忠廉,2012)。变译的核心在摄取,摄取的精髓在仿作句、段、篇综述篇、书(>5)求“变”,所以变译的最大特点是变通,其变通手段包括增、译评句、段、篇、书述评

4、篇、书f>5)减、编、述、缩、并、改、仿等八种。由此演绎出十二种变由表1可知,段、篇贯穿所有译法。摘译、阐译、改译、译方法:摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、译参译适用从词到书整个语篇单位。仿作属句、段、篇之列。写、阐译、改译、参译、仿作。译评、译写在前者基础上,语篇单位增加至书。缩译、译述、3变译十二法简述编译均在段、篇、书内。以上变译十法针对一文一书,而综摘译是根据译者特定需求,选取原文主要内容或译文读述、述评囊括篇、书组成多文多书,文献数量至少在五篇以者感兴趣的部分内容的变译方法。编译即根据译者特定需上。特别注意,编译既可一文一书,

5、又可多文多书,语篇数求,对原作加工整理,最后翻译成文的变译方法。译述是译量不宜过五。者用自己的语言转述原作主要内容或部分内容的变译方法。4.2变译十二法之解字缩译即压缩性翻译,以较小的篇幅再现原作主干内容的变译解字即分解释字,按专业辞典中的相关词条,集中出最方法。综述即综合叙述,对某一时期某专题众多外文文献加合理、最共性的义项。是了解变译十二法概念的抓手。事事以汇总、分析并阐述其研究进展情况的综合陈述。述评是对合久必分,分久必合处在一个矛盾统一体中,将十二法分解,众多外文文献进行综述进而加以分析、总结和评论的变译方提取相应的内涵,再相互拼合,直观

6、显意,利于良好预判(详法。译评指将原作译后再结合其内容展开评论的一种变译方见表2)。法。译写是翻译原作全部或部分主要内容加以评论、阐释和表2变译十二法解字比较扩展的变译方法。改译是根据特定要求改变原作形式或部分方法解字方法解字内容甚至原作风格的一种变译方法。阐译是在译者对译文进摘译选取+全译译写全/变译+添写行全译或变译后再加以阐释的变译方法。参译指引译为据的编译编辑+全译阐译全/变译+阐释变译方法,是独撰作品时采用全译和变译方法,直接摄取原译述(全/变译)+转述参译参考+全/变译作主要内容或部分内容以供参考的变译活动。仿作指仿照原缩译缩短+变译

7、(述)仿作模仿+创作作或译语作品的内容、形式、风格进行译语创作的变译方法。改译改变+全/变译综述综合+叙述4变译十二法比较译评全/变译+评论述评综述+评论有比较才有鉴别,有鉴别才识区别与联系。为使译者轻中国西部科技2014年6月第13卷第06期总第299期105如表2可见,摘译之摘有选取之意,译为完整性全译。述评中述有不同,译述的述为主观转述,综述的述为客观叙编译之编即编辑,加工整理,译为完整性全译。译述之译指述,述评之述为综述。全、变译的翻译活动。述是对原作全部或部分思想的转述,4.3变译十二法之过程可弃“译”直“述”。缩译之缩即缩短大幅度原作

8、,由于缩译的变译十二法之过程使理论与实践达到真正意义的契合。篇幅限制决定了译非全译而多采用变译中的“述”。综述即综每一变法看似对立、各有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。