变译理论研究类型考.pdf

变译理论研究类型考.pdf

ID:57746279

大小:200.42 KB

页数:4页

时间:2020-03-27

变译理论研究类型考.pdf_第1页
变译理论研究类型考.pdf_第2页
变译理论研究类型考.pdf_第3页
变译理论研究类型考.pdf_第4页
资源描述:

《变译理论研究类型考.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2011年第6期外语学刊2011,No.6总第163期FOREIGNLANGUAGERESEARCHSerialNo.163●翻译研究*变译理论研究类型考黄忠廉(黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心/翻译科学研究院,哈尔滨150080)提要:新世纪前后三十几年变译现象逐渐为中外译学界所发现,并得到深入研究,于世纪之交产生了变译理论。考察国内外变译研究的历史与现状,至少可以归纳出10对研究类型。这20种研究类型,既可单独成对,又可交叉成网,共同深化变译理论研究。关键词:变译;变译理论;类型;研究方法中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1000-0100(201

2、1)06-0101-4ResearchMethodsofTranslationVariationTheoryHuangZhong-lian(CentreforRussianLanguage,LiteratureandCultureStudies/InstituteofTranslationScienceofHeilongjiangUniversity,Harbin150080,China)Inthelate20thCenturyandtheearly21stcentury,scholarsoftranslationfieldsathomeandabroadattached

3、greatimpor-tancetotranslationvariationpracticesandstudies.Afterthirtyyearsofathoroughstudy,TranslationVariationTheorywasestab-lishedattheturnofthepresentcentury.Basedonasurveyofthepreviousandcurrenttranslationvariationstudies,10pairsoftypologiesaresummarizedinthispaper.Thesetwentyresearch

4、methodscanbeseparatedintopairsandcanintersectoneanotheraswell,thusfurtheringTranslationVariationTheorystudies.Keywords:translationvariation;translationvariationtheory;typologies;researchmethods1前言语文化信息转化为译语以求风格极似的翻译活动。而变变译与全译是一对全新的翻译范畴。在信息时代,译与全译相对而立的依据是翻译中对原作保留程度的完变译越来越显示出强大的生命力。《翻译理论与实务

5、丛整性。由此可知,变译是非完整性翻译,是译者根据特定书》主编罗进德推介《变译理论》时说:“掌握变译方法是条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、编、述、缩、并、新时代译者必备的才能”。(黄忠廉2002:封四)许钧评改、仿等变通手段摄取原作有关内容的翻译活动。变译论说:“《变译理论》研究的是一种创新,一种思想创新,它具有与全译不同的特效:多快好省有的放矢地吸收国外跳出了传统全译观的研究平台”。(许钧2002)自1980年信息。变译包括12种方法,即摘译、编译、译述、缩译、综代以来,变译逐步得到研究,于世纪之交形成了变译理论述、述评、译评、改译、阐译、译写、参译和仿作。的雏形。

6、考察国内外,可以总结变译理论研究的类型,以2.2变译理论规划其未来的研究。变译理论是一种新型的有别于以全译为研究对象的2变译与变译理论传统译论的翻译理论。简单地说,变译理论是研究变译2.1变译的理论。具体地说,变译理论是从变译实践中概括出来变译是相对于全译提出的。所谓全译,指译者将原的反映变译的本质和规律的科学原理和思想体系,它以*本文系教育部新世纪优秀人才支持计划项目(NCET-07-0349)和国家“十一五”社会科学基金项目“基于语料库的严复变译思想研究”(08BYY079)的阶段性成果。1012011年黄忠廉变译理论研究类型考第6期变译为研究对象,研究变译过程的一般

7、特点和规律,寻求译)和翻译文学进行的研究。(谢天振2007)它关心的是原适于一切变译方法的一般原理和方法。文在语际转换过程中信息的失落、变形、增添、扩伸等问题,是翻译(主要是文学翻译)作为人类的一种跨文化交流实3变译研究类型践活动所具有的独特价值和意义。3.1现象研究与本质研究3.3历史研究与现实研究变译研究面临着两个问题:一是创建理论与方法;二从研究对象的时间或者状态上看,变译研究可分为是弄清中外变译事实。变译理论是新生的译论,有待发历史研究与现实研究。历史研究主要研究变译发展的演展,有待深入。一方面需要从理论、学科上进行理

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。