汉彝翻译教案.pdf

汉彝翻译教案.pdf

ID:52286498

大小:134.81 KB

页数:22页

时间:2020-03-26

汉彝翻译教案.pdf_第1页
汉彝翻译教案.pdf_第2页
汉彝翻译教案.pdf_第3页
汉彝翻译教案.pdf_第4页
汉彝翻译教案.pdf_第5页
资源描述:

《汉彝翻译教案.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、汉彝翻译教案马鑫国主讲1第一章翻译理论的基本知识第一节翻译的性质任务和翻译史简况一、翻译的性质和任务翻译是一种思维活动是一种用语言转,,换语言的思维活动在这种转换活动中译员的,思维不能离开原文或原话乱发一通而,要始终围绕着原文或原话的形式和内容来思维和表达使原文或原话的思想再现出来,。因此翻译的性质就是根据原文,或原话的形式内容再思维再创造性地表达原文和原话的思想内容不同民族。、不同语言的人是不可能进行交流的译员的任务就是要把这种不可能变为可能,,性要把不同民族,、、不同语言人的思想介绍转达给对方使他们双方达到交流,思想的目的因此翻译的目的任务就是要把。,一种语言转换成另

2、外一种语言在。转换某一种具体的语言时所涉及的对象就是具体的篇章和段落而篇章和段落,,则是由句子构成的句子又是由词或短语构成的,。所以翻译的对象就是词和句,子从这个意义上说翻译的最终任务就是如。,何译介词语和句子的问题在处理。具体的词语和句子时必须要按照一定的规律进行这种规律体现在不同语言之,,间的对应关系之中包括词层对应规律和句层对应规律它反映了两种不同语言。,之间的思维模式和表达角度上的异同例如。:①水獭见狐狸藏起了冻肉心理不高兴,/。②我们都走到一起来了/ī。④三个臭皮匠顶个诸葛亮,/i,i

3、。2④苍蝇不叮无缝蛋/`,。以上例句中的①是汉语和彝语思维方式不相同的例子例②,的汉语和彝语的思维方式都相同例③的汉彝语表达角度不相同但例④的汉彝语表达角度却是,,相同的另外这些例子的译文都是采用一定的翻译方法翻译出来的这些方法。,,又是按照两种语言之间的对应规律来归纳出来的译出来的译文质量好与不好。,还要靠一定的标准来衡量因此翻译课。,的任务就是讲解有关翻译方法翻译标,准以及汉彝语的对照比较及其处理技巧等等问题这在后面相关的章节里将做。进一步的讲解。二、翻译史简况世界上现存三千多种语言彼此之间不能理解要理解就得凭仗翻译这个媒,,介关于翻译这是一个古老的

4、问题语言的。,。产生和人类的产生同样古老两种,不同语言的民族开始发生接触时就产生了翻译问题翻译史最长的是欧洲地中。海沿岸各国其次是中国,。在国外从公元前三世纪罗马人把希腊文化移植到本土时曾翻译过许多,,,希腊典籍公元前二百五十年罗。,马人安德尼罗可斯曾把希腊诗人荷马史诗英《雄流浪记译成拉丁文到了公元十二世纪西欧人与伊斯兰教徒在西班牙接触》。,时也把对方许多书籍翻译过来一五二,。二年马丁路德把基督教圣经译为德《》文一六一一年英国印行钦定圣经英译本后来成为文学语言的典范这是。《》,。国外历史上有文字可考的翻译我国的翻译史可以追溯到更远的时候最早始。。于国内各民族间的翻译比如汉

5、语古书里有。“西周至盛之世南方越棠棣诸国,,九译来朝等语这足以证明当时国内各民族之间”。的对译据有文字记载我国。,的翻译史有近两千年的历史即从公元,67年起一直到现在凡。1900余年可以把,3它分为四个阶段。第一阶段从汉明帝时期到宋元,、。这时期主要是随着佛教的传入而进行的佛经翻译据开元释教录记载从明帝永平十年到唐开元年间历代翻译的佛。《》,,经已达1076部这时期的翻译家有高僧真谛九摩罗什玄奘法显等其中法,、、、。显是第一个到印度取经的人也是所到国家最,,多的人他所到过的国家有30多个所呆时间长达,15年其次是唐玄奘他在印度呆了十七年法显回来以后写。,。了一部叫佛国记的

6、书玄奘回来以后带领一批僧人花了十九年时间翻译了七《》,十五部经书。第二阶段从元朝至清末凡六百余年这时期翻译的大多是西方的,,。科学书籍其中元朝翻译的大多是西方医术炮术天文数学和建筑术到了清朝末。、、、。期较多的是地理历法数学几何学等这时期从资本主义国家翻译了各种,、、、。自然科学最著名的翻译家要算严复还有林纾等其他人,,。第三阶段,1919年五四运动爆发到建国在这时期不断地相当数量地翻译。,、出版了马列著作和文学作品此间最著名的翻译家是鲁迅其主要成就是文学译。,著此外还有陈望道他翻译的共产党宣言是第一个问世的汉文全译本。,《》。第四阶段从建国直到现在此间马列著作在我国系统

7、的翻译出版国内,。,,蒙藏维哈壮彝朝等少数民、、、、、、族文字翻译了毛泽东选集《》1——5卷翻译。工作自古以来受到社会重视各朝代都有专门的官职和机构如汉朝以前称从事,。翻译工作的官职叫“寄”、“像”、“狄鞮”、“译”,汉代叫“译长”,晋代叫翻译机构为“译场”,明代设“四译馆”,清代设“翻译馆”、“译书院”。第二节翻译的定义和翻译的种类4一、翻译的定义“”翻译一词也写作繙译“”。最初从事翻译工作的人叫译“”,只是一个音节这是汉,代以前的叫法如西汉戴圣编纂的关于汉代以前各种礼仪的论著礼记中的。《》《王制篇上说》:“中国蛮夷戎狄、、

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。