语言与跨文化交际课件.ppt

语言与跨文化交际课件.ppt

ID:57177522

大小:75.00 KB

页数:42页

时间:2020-08-02

语言与跨文化交际课件.ppt_第1页
语言与跨文化交际课件.ppt_第2页
语言与跨文化交际课件.ppt_第3页
语言与跨文化交际课件.ppt_第4页
语言与跨文化交际课件.ppt_第5页
资源描述:

《语言与跨文化交际课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、语言与跨文化交际语言与文化语音、词汇与跨文化交际语法系统中的语言交际文化因素跨文化语用对比分析语言与文化语言是人类社会特有的社会现象,是社会群体约定俗成的,通过学习获得的,由语音、语法和词汇构成的符号系统。它是一定地域文化群体成员表达意思和交流思想的交际工具语言是文化的载体和写照,文化很大程度上决定了语言本身:骆驼,英汉语亲属称谓对等级秩序的态度差异;临湘和永宁乡的称呼对父系和母系社会的反映;中国崇尚对称和谐在成语和双音节词中的表现;人名地名商号部分研究语言与文化关系的文章:1陈原:《语言与社会生活:社会语言

2、学札记》2周振鹤、游汝杰:《方言与中国文化》3陈建民:《语言文化社会出探》4申小龙、张汝伦:《文化的语言视界:中国文化语言学论集》5常敬宇:《汉语词汇与文化》6曲彦斌:《中国民俗语言学》7邢福义:《文化语言学》语音与跨文化交际语音对语言表达风格的影响汉语的声调语言和英语的非声调语言汉语的四声和英语的轻重音汉语多为单音节字,英语多为多音节词语音使汉语具有诗歌特征,而英语缺乏韵律感汉语使用平仄律;英语使用轻重律汉语同音词占38.6%,使中国的曲艺别具特色绕口令的不可译拟声词在英语中比例较汉语中少,主要用于对儿童和

3、加强讽刺效果词汇与跨文化交际词汇与跨文化交际1符号与对象的关系由社会生活约定俗成:2指示意义和隐含意义:“政治家”、黄金时节、红色3词汇的意义在发展变化,稳定是相对的,变化是绝对的,如Negro,weekend,先生等两种语言词汇的词义差异1指示意义相同,联想意义不同或完全相反2指示意义相同,联想意义部分相同3指示意义相同,在一种文化中有丰富联想意义,在另一种文化中没有4文化中特有的词汇,形成词汇空缺•词汇的联想意义随说者、听者的文化背景以及特定的语境而变化,只有了解词的联想意义才能获得词语承载的全部信息量两

4、种语言词汇的词义差异解决方法:解释和音译词汇差异引起的冲突:半空缺词汇;全空缺词汇;联想意义相反的词汇科学技术的发展,新词不断出现,可译性很差句法与跨文化交际句法是句子中连词成句的规则,即词汇符号之间的关系,是语法的一部分世界各语言中主语谓语和宾语的位置:主谓宾35%主宾谓44%谓主宾19%谓宾主2%英语句子两种基本类型:主语-系动词-表语;主语-谓语,主语不可缺少;汉语为主语-谓语-宾语形态语和非形态语英语强调标点、关联词、形式逻辑,通过丰富的形态变化达到表意的目的;汉语形态匮乏,通过丰富的词义和词语位置的

5、变化来表意句法与跨文化交际形态上汉语是散点式,以话题为中心,重意合;英语是焦点式,以动词为中心,重形合汉语的形散而“神”不散,“神”是铺排的逻辑事理汉语的句法有时为丰富的语义让步;英语客观性强,重视形式逻辑,句法很少为语义让步人治语和法治语1)他人小志气大。Althoughheisyoung,hehasagreatambition.2)已经晚了,我们回去吧。Let’sgohome,asitislate.3)对于要想上大学的学生来说,他们需要参加国家规定的学术能力测试。Forthestudentswhohope

6、togotoauniversity,theyneedtotakeSATs.英语造句用的是“榫合法”, 汉语造句用的是“黏合法英语形态语言的句式特点是空间搭架形式,即以主谓结构为主干,以谓语动词为中心,通过大量的形态手法等把句子各个成分层层搭架,呈现由中心向外扩展的空间图式;汉语句意合的特点突出表现在按时间的先后顺序,通过动词的多个连用或事件的先后展开,呈现出流水型图式。因此英语造句用的是“榫合法”,汉语造句用的是“黏合法”。But1wouldliketodothesamewiththeacclaimtoo,b

7、yusingthismomentasapinnaclefromwhichImightbelistenedtobytheyoungmenandwomenalreadydedicatedtothesameanguishandtravail,amongwhomisalreadythatonewhowillsomedaystandherewhereIamstanding.对于人们给予我的赞扬,我也想做出同样的回报:借此国际学界的最高盛会,请业已献身于同样艰苦劳作的男女青年听我说几句话,因为在他们中间,将来站在我现在所

8、站的讲台上的人已经产生了。汉英句式的时空事理对比在观察和处理事物时,中国人习惯于从整体入手,从大到小,因此汉语语序是对时空事理的临摹,即将事物按其发展的时间、空间、结果等先后顺序展开,而英语则以客体意识为主导,习惯从小到大,从特殊到一般。1事件时间的先后她晚饭后看电视。Shewatchedtelevisionaftersupper.教授在家里写书。Theprofessorwrotehisbookat

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。