王际真中国现代小说译者文体研究一项语料库辅助的研究

王际真中国现代小说译者文体研究一项语料库辅助的研究

ID:34401689

大小:2.95 MB

页数:80页

时间:2019-03-05

王际真中国现代小说译者文体研究一项语料库辅助的研究_第1页
王际真中国现代小说译者文体研究一项语料库辅助的研究_第2页
王际真中国现代小说译者文体研究一项语料库辅助的研究_第3页
王际真中国现代小说译者文体研究一项语料库辅助的研究_第4页
王际真中国现代小说译者文体研究一项语料库辅助的研究_第5页
资源描述:

《王际真中国现代小说译者文体研究一项语料库辅助的研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、太原理工大学硕士学位论文WANGCHI.CHEN’SSTYLEINTHETRANSLATIONOFCONTEMPORARYCHINESESHORTSTORIES:ACORPUS.ASSISTEDSTUDYABSTRACTThepresentresearchisacorpus—assistedstudyofWangChi—chen’SstyleinthetranslationofcontemporaryChineseshortstories.Translatorstyleinthisthesisisdef

2、inedasthedistinctivelinguisticchoicesofthetranslatorinhistranslationsconsistently.Thedistinctivelinguisticchoiceswhicharethoughttobethemanifestationsoftranslatorstyleareinvestigatedfromtwoaspects:theoveralllinguisticfeaturesofthetranslations,andthetransl

3、ationstrategiesthetranslatoradoptedinhistransferofcertainsourceculture·specificitems.TherecognitionandclassificationofthetranslationstrategiestakesAixela’S(Aixelfi,1996)asthebasis.Thethesisistoanswertwosetsofquestions:a)Whataretheoveralllinguisticfeature

4、sinWang’Stranslations?b)HowdoesWangtransfertheculture-specificitemsfromtheChinesetextstoEnglish?Forthefirstquestion,linguisticfeaturesofthetranslationsarethelexicalfeaturesandsyntacticfeatures.Thelexicalfeaturesinthisresearcharelexicalvariationandlexical

5、complexityexploredbytheinvestigationofthetype·tokenratio(abbrevSTTR)andmeanwordlengthrespectively.Thesyntacticfeatureisthesyntacticcomplexityexploredbytheinvestigationoftheaveragesentencelength.Forthesecondquestion,culture—specificitemshighlyindicativeof

6、theChineseculturecoverfictionalpersonalnames,appellation,referencestofoodand“nk,unitsofcurrency,referencestoconventionsandreligiousbelief,expressionsofhistoricalevents,festivals太原理工大学硕士学位论文andsolarterms.Thestudyisconductedinadata—drivenapproachwithnoconc

7、retehypothesesputforwardbeforedatacollection.Itmakesacombinationofquantitativeandqualitativeresearchmethods.Corpus-assistedmethodsareusedinthefirststageSOastoinvestigatethestylisticpattemsempirically.Qualitativemethodsaremainlytheinterpretationsofthedata

8、collectedandthediscussionsofthecausesbehindthetranslation.TheempiricalinvestigationisconductedbyWordSmithTools5.0andParaConcdemobasedontheself-compiledWang’StranslationalcorpusWTCandtheChinese·EnglishparallelcorpusWPCandth

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。