城市宣传译语与城市名片_从翻译目的论看攀枝花的城市宣传

城市宣传译语与城市名片_从翻译目的论看攀枝花的城市宣传

ID:38180632

大小:162.21 KB

页数:4页

时间:2019-06-03

城市宣传译语与城市名片_从翻译目的论看攀枝花的城市宣传_第1页
城市宣传译语与城市名片_从翻译目的论看攀枝花的城市宣传_第2页
城市宣传译语与城市名片_从翻译目的论看攀枝花的城市宣传_第3页
城市宣传译语与城市名片_从翻译目的论看攀枝花的城市宣传_第4页
资源描述:

《城市宣传译语与城市名片_从翻译目的论看攀枝花的城市宣传》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第27卷第4期攀枝花学院学报2010年8月Vo.l27.No.4JournalofPanzhihuaUniversityAug.2010历史文化城市宣传译语与城市名片从翻译目的论看攀枝花的城市宣传崔朝晖彭勇(攀枝花学院外国语学院,四川攀枝花617000)摘要作为西部一经济繁华城市,攀枝花在努力打造本市文化形象和努力提升国际地位的过程中,公示语等城市宣传翻译却存在诸多问题。本文从翻译目的论出发,探讨在公示语与外宣资料中应遵守的翻译原则与措施。关键词目的论;公示语;城市宣传;翻译原则与措施DOI10.3969

2、/.jissn.1672-0563.2010.04.0014作者简介崔朝晖(1969),女,四川西充人,攀枝花学院外国语学院副教授。研究方向:英美文学引言!归化∀的二元对立,认为只要能达到目的,翻译全球化的今天,很多城市、旅游景点疯狂地打既可对原文逐字直译,也可以在不改变原文意思造、宣传自己,不断改善硬件设施,积极采用软件的语境下进行意译。!翻译目的论∀改变了原文举措,最明显的就是英汉公示语的出现以及公共!神圣不可侵犯∀的地位,译者可以根据翻译的目汽车上的站台英文报站。它有着提示、警示、指示对原文进行必要的修改。

3、对译文质量优劣的评等功能,方便外国友人的旅行、工作和生活。这不判,并非是看它对原文的!等值程度(equivalence,仅反映了城市紧跟时代步伐,努力国际化,与世界包括功能等值)∀,而是看它对于翻译目的的!适宜接轨的事实,抓住机遇、推销自我的强烈市场意性(adequacy)∀,即是否有助于在译语情境中实现识;同时也体现了该城市的建设风貌以及当地的译文的预期功能。!翻译目的论∀为翻译研究提供人文素养和文化教育水平。英汉公示语的预期对了全新的视角。在全球化的今天,其实用价值日象是外国友人以及英语爱好者,译文的质量直接益

4、突显。本文通过翻译目的论原则就攀枝花市的影响到城市的对外宣传效果和国际形象。所以,对外宣传译语进行评述。从某种意义上说,城市宣传翻译就是该城市的名二、目前攀枝花宣传翻译中的问题片、脸面。然而,许多这样的英语翻译却不同程度1、中式英语地呈现一些这样或那样的问题。本文试图从翻译笔者一次在公共汽车上,无意间听到英文报目的论视角讨论城市宣传语翻译中的注意事项。站:!竹湖园站到了(Zhuhuyuanarrive)∀。这一特一、翻译目的论别的表达引起笔者的注意,继续坐车听吧,结果每!翻译目的论∀是德国功能派翻译学家德国的到一站

5、台,先是中文报站,紧接着就是!XXarrive∀莱斯(KatharinaReiss)、费米尔(HansJVermeer)的英文报站。三岁小孩都知道,是我们乘客随公和诺德(ChristianeNord)等根据翻译的目的性提共汽车到达某站台,怎么会是站台到了某地呢?出的一种翻译理论。该理论认为!任何翻译行为站台英文报站不妨译为!WearriveXXbusstop∀。都是由翻译的目的决定。简言之,就是#翻译的目之所以有这样的英文报站,主要是不懂英文的句的决定翻译的手段∃。∀(ReissandVermeer1984:法特征

6、,以中文的格式进行的对译公示语中的对101;转引自Nord2001:29)它超越了传统的!等译也是常见的。如,竹湖园的一标示语!醉绿园值∀翻译观,解决了长期以来困扰译学界的!直译∀之舟(Theboatofzuilvyuan)∀。该处实际上是一和!意译∀、!动态对等∀和!形式对等∀、!异化∀与个茶社,供人们休闲、聊天的陆地,而非水域,更没%基金项目&本文为四川外国语言文学研究中心!资源型城市攀枝花对外宣传资料翻译研究∀课题阶段性成果,课题编号:SCWY08-23。54第27卷崔朝晖彭勇:城市宣传译语与城市名片第4期有

7、轮船了。所以,不妨翻译成!ZuiluyuanZhi在部分公示语或宣传栏里,我们不难看到这Zhou∀,或者是!teahouse∀。种情况:同一区域,一处有英文翻译,一处没有翻2、选词不当译;有的地方是英文翻译,有的地方是汉语拼音,攀枝花公园的!虎馆、熊馆、狮馆∀,其对应的甚至同一栏目里,一个内容有英译,而另外一个却翻译用了!hall∀这个单词。!Hallmeansspaceor没有。这难道不给外国人以误导?他们在阅读这passageontheinsideofthemainentranceorfront些资料图片时,因

8、有英文翻译,当然会只读他们熟doorofabuilding(门厅、正门走廊);buildingor悉的文字,并以为英文介绍就包括了全部的信息largeroomformeeting,meals,concerts,etc.(开内容。例如:在金色攀枝花展览馆,有几个展区,会、用餐、音乐演出用的建筑物或厅堂)。这里所如体现攀枝花精神的!艰苦创业∀展区、展示攀枝谓的虎

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。