母语负迁移在汉英翻译中的影响学位论文.doc

母语负迁移在汉英翻译中的影响学位论文.doc

ID:11596601

大小:120.00 KB

页数:15页

时间:2018-07-12

母语负迁移在汉英翻译中的影响学位论文.doc_第1页
母语负迁移在汉英翻译中的影响学位论文.doc_第2页
母语负迁移在汉英翻译中的影响学位论文.doc_第3页
母语负迁移在汉英翻译中的影响学位论文.doc_第4页
母语负迁移在汉英翻译中的影响学位论文.doc_第5页
资源描述:

《母语负迁移在汉英翻译中的影响学位论文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、摘要英汉双语隶属于不同语系,,且在各方面存在极大不同。随着现今国内对翻译的逐步重视,英语言研究者将重点放在语言迁移方面。语言迁移可分为正迁移和负迁移。正迁移指的是母语和目的语的相同之处,且对目的语学习的促进作用。而负迁移则是,母语和目标语的不同之处,且对目标语学习进行干扰。在此情况下,译者在翻译过程中会受到母语影响。在翻译习作中,母语迁移显现尤为突出。本文主要分三个层次对汉英翻译中的母语负迁移现象进行探讨。关键词:负迁移;汉英翻译;干扰iTableofContentsAbstracti摘要ii1.Introduc

2、tion12.LiteratureReview22.1Languagetransferstudiesabroad22.2LanguagetransferstudiesinChina23.NegativeTransferinLexicon33.1DifferenceinwordstructurebetweenChineseandEnglish33.1.1ConstitutionofChineseatthelexicallevel33.1.2IntegrityofEnglishatthelexicallevel34.

3、NegativeTransferinSyntax54.1SentenceStructure54.1.1Integralityofthestructureofasimplesentence54.1.2Connectionandcohesioninthestructureofacomplexsentence64.2Thetensesoffiniteverbs74.3Theformsofnon-finiteverbs74.4Thepluralofnouns85.NegativeTransferinDiscourse95

4、.1Therestructuringofsyntax95.2Restructuringofsyntacticorder96.Strategies116.1Suggestionsforteachers116.2Suggestionsforlearners117.Conclusion12References13Acknowledgements141.IntroductionWhenitcomestoforeignlanguagestudy,wecanoftennoticetheinfluenceofourmother

5、tongue.ItiseasytofindthatwhenaChinesestudentspeaksEnglish,hisorherEnglishsoundslikeChinese.Therefore,theinfluenceofmothertonguecalledlanguagetransferalsohaveaneffectondifferentlevelsoftheotherlanguage,suchasphonetics,phonology,semantics,discourseandsyntax.Lan

6、guagetransferoriginatedfrompsychology,whichmaybeeitherpositiveornegative.Positivetransferisthefacilitationbythemothertonguethroughsimilaritiesbetweenthemothertongueandthetargetlanguage;andnegativetransferisinterferencebythemothertongue,resultingfromthedissimi

7、laritiesbetweenthemothertongueandthetargetlanguage.Recently,languagetransferstudy,especiallystudyonnegativetransfer,playsanimportantroleinthefieldoflinguisticsinChina.NegativetransferofmothertonguealsoprevailsinChinese-Englishtranslationpractice.Scholarsoflin

8、guisticshavefoundthatmostofthelinguisticerrorsinstudents’translationproductsareresultsoftheinfluenceofChineseandtheeffectofnegativetransferatdifferencelinguisticlevelssuchaslexicon,semant

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。