英源外来词的历时发展与流行动因分析

英源外来词的历时发展与流行动因分析

ID:11809666

大小:67.00 KB

页数:13页

时间:2018-07-14

英源外来词的历时发展与流行动因分析_第1页
英源外来词的历时发展与流行动因分析_第2页
英源外来词的历时发展与流行动因分析_第3页
英源外来词的历时发展与流行动因分析_第4页
英源外来词的历时发展与流行动因分析_第5页
资源描述:

《英源外来词的历时发展与流行动因分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英源外来词的历时发展与流行动因分析-大学语文论文英源外来词的历时发展与流行动因分析摘要:从英源外来词的历史发展过程来看,其发展的每一个历史高峰时期都具有鲜明的特点,深刻地体现了当时的社会文化风貌。通过这一独特的视角我们可以看到社会生活的变迁、文化潮流的走向、人们思想观念、价值取向、文化心理的转变。通过对当前英源外来词的流行动因分析,我们可以更清楚地审视当前的社会现状、深入探索社会生活的奥秘、深刻体会我们所处的时代,也将有助于我们更为客观、全面地认识和对待英源外来词这一语言文化现象。关键词:英源外来词历时发展流行动因随着我国改革开放的深入发展、经济全球化进程的不断加快

2、,具有实用效益、居于优势地位的英语与蕴含着深刻的民族情感、体现着独特的审美情趣、代表着鲜明的文化特色的汉语间的竞争与冲突,已经并将继续成为现代汉语研究中一个不可回避的话题。这不仅是一种语言与另一种语言的碰撞与融合,更是一种文化与另一种文化、一种思维方式与另一种思维方式的碰撞与融合,而最能体现这一过程的莫过于汉语中的英源外来词。从社会语言学角度来看,语言是一种社会现象,语言的发展变化与社会政治、经济、文化的发展变化息息相关。从英源外来词的历史发展过程来看,其发展的每一个历史高峰时期都具有鲜明的特点,深刻地体现了当时的社会文化风貌。通过这一独特的视角我们可以看到社会生活

3、的变迁、文化潮流的走向、人们思想观念、价值取向、文化心理的转变。语言与社会共变,通过对当前英源外来词流行的动因分析,我们可以更清楚地审视当前的社会现状、深入探索社会生活的奥秘、深刻体会我们所处的时代,也将有助于我们更为客观、全面地认识和对待英源外来词这一语言文化现象。一、英源外来词的含义英源外来词有两层含义,一它是外来词;二它来自于英语。首先,就外来词而言,它指的是一种语言从另一种语言中吸收进来的词语。关于外来词的定义及范围,我国学术界一直存在不同的看法,但从流通现实和应用实际出发,我们赞同采用宽泛的外来词的界定范围。[1]这里,我们着重强调的一点是意译词、仿译词均

4、属于外来词。其次,英源外来词来源于英语。进入21世纪,英语作为人类有史以来传播速度最快的语言正在向世界各个角落渗透。著名语言学家戴维·克里斯托教授曾指出“一种语言获得国际性语言地位,主要取决于母语民族的政治实力,尤其是军事实力,该地位的保持则主要靠其经济实力”[2]。时至今日,英语以惊人的速度和力度渗透到世界各个国家和地区,在世界语言地位中独占鳌头,这在很大程度上取决于以美国、英国为首的英语国家的经济地位。因此,我们这里所说的英语主要指流通于以美国为首的发达经济体的英语。二、英源外来词发展的两大高潮汉语与英语的语言接触最早可以追溯到17世纪上半叶,至今已经有300多

5、年的历史。在这一漫长的历史发展过程中,英源外来词在汉语中的发展大致经历了两次高潮。(一)英源外来词发展的第一次高潮第一次高潮发生在晚清至“五四运动”前后。当时中国发生了剧烈的社会历史变革,西学东渐的局面逐渐形成,大量英源外来词被迅速地吸收到汉语中来,形成了英源外来词引进的第一次高潮。清朝晚期,一部分西方传教士在译著传经时将当时西方的科学文化介绍到中国来,汉语从这些宗教和科学著作中吸收了不少英源外来词。1842年鸦片战争爆发,西方列强用坚船利炮轰开了沉睡的古老中国的大门,使有识之士认识到振兴中华、发展国力的重要性。在“师夷长技以治夷”思想的统领下,中华有志之士开始学习

6、西方先进的科学技术、思想、文化。这一时期的英源外来词涵盖了西方技术、政治、经济、工业、农业等各个领域。如:自1868年开始,日本通过明治维新改变了封建落后的面貌,逐渐全面超过了近代中国。这时,由于日本对“西学”的翻译和介绍远胜于中国、大量中国学生留学日本、中日“同文”等诸多原因,使译自日文的西方书籍在甲午战争后迅速超过原来的译自中文的西文书籍,这一时期英语对于汉语的影响主要是通过日源外来词实现的。1919年“五四运动”爆发后,在爱国青年高喊着的“德先生”与“赛先生”——“民主”与“科学”的口号中,代表着西方先进思想、文化的各个领域的英源外来词被大量被引入到现代汉语词

7、汇中。如:这一时期英源外来词呈现出以下典型特点:1.英源外来词的来源渠道单一。这一时期的英源外来词主要通过当时的西方外交使节、早期的西方传教士以及受西方科学技术、政治、文化、思想等影响较深的翻译者、学英语的知识分子传入,而且后者起了主要作用。2.涉及面由最初的科技、工业、政治领域向思想、文化、生活等领域渗透。这是与洋务运动最初“中学为体,西学为用”的指导思想与五四运动后全盘接受西方思想的转变相辅相成的。3.多音节的英源音译词占了绝对优势[3]。经历了鸦片战争,国门被迫打开后,在“师夷长技以治夷”“中学为体,西学为用”思想的指导下,为了尽快地学习和掌握西方先进的科

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。