基于《现代汉语词典》的英源外来词研究

基于《现代汉语词典》的英源外来词研究

ID:36808734

大小:4.34 MB

页数:88页

时间:2019-05-15

基于《现代汉语词典》的英源外来词研究_第1页
基于《现代汉语词典》的英源外来词研究_第2页
基于《现代汉语词典》的英源外来词研究_第3页
基于《现代汉语词典》的英源外来词研究_第4页
基于《现代汉语词典》的英源外来词研究_第5页
资源描述:

《基于《现代汉语词典》的英源外来词研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、摘要自改革开放以来,汉语词汇的研究在研究的方法、内容、角度和手段上也随着科技时代的到来在数量和质量上大大进步,大大小小的文章著作难以胜数。特别是进入2l世纪后,世界全球化进程加快,不同民族、国家之间由于经济、科技、文化等交流的需要,接触愈加频繁。文化的接触必然引起语言的接触,语言接触所带来的一个重要结果便是一种语言从它所接触的别的语言中吸收借用新的词汇,正如萨丕尔所言“语言很少是自给自足的,总会直接或间接地受周边语言的影响"。不论语言接触的是经济原因还是文化目的,在词汇层面上直接表现出来的的就是外来词现象。由于受西方语言学新术语“词”的影响,1958年,在高名凯、刘正琰的《现代汉

2、语外来词研究》中,“外来词"这一术语首先被正式使用。在他们的大力倡导下,获得了广泛承认。汉语史上对外来词的大量引进始于东汉,随着佛教东传,佛经翻译规模的不断扩大,产生了外来词引进的第一次高潮;明末清初以后,西学东渐,以英语为主的印欧语词被迅速地、大量地吸收到汉语中来,形成了外来词引进的第二次高潮;清末至二十世纪上半叶,中国发生了剧烈的社会历史变革,汉语也随之发生了一些变化,除了引进西方的科学术语外,同时也从日语中吸收了大量的汉字词,成为外来词引进的第三次高潮;改革开放新时期随着社会客体因素的不断影响,英语语言的世界强势地位的不断加深,中外经贸文化交往与交流的日益频繁,主体世界对外

3、来词进入汉语的认识和接纳程度逐步深入,在语言世界中外来词在现代汉语中以前所未有的数量和速度突破了历史上任何时期。本课题的语料取自汉语内向型规范性的语文性辞书《现代汉语词典》,对其中标记英语语源的外来词,以第5版为核心,同时面向《现汉》早期试用本、83版、96版、2002版收录的英源外来词。在我们建立的《现汉》英源外来词数据库的基础上,进行封闭域内的定量与定性相结合的研究,对进入汉语共同语的英源外来词从语音、语义、语法层面上与《简明牛津词典》进行对比,研究其汉化途径及特点。同时以英源外来词为切入点,对目前国内比较权威的语文性词典从词条收录、增减、体例、释义修订角度进行共时与历时相结

4、合的词典学方面的考察,以求为汉语外来词的本体研究和语文性辞书及外来语词典的编纂提供借鉴。一此项研究的内容除了绪论和结语,主要包括英源外来词与语文性辞书结合研究;《现汉》一版至五版英源外来词的历时研究;《现汉》英源词与《简明牛津词典》的对比研究;《现汉》英源外来词释义的修订研究。通过历时与共时相结合及英汉对比的分析研究,既对进入现代汉语语文性辞书中的英源外来词的历时变化有具体客观的反映,同时对相对较稳定的部分与原词从语音、语义、语法上进行比较,探寻汉化途径的规律和特点,以求对词汇教学和辞书研究具有一定的指导作用。本文研究中的所有数据都是基于我们建立的小型数据库的语料,从实际出发,用

5、辞书的真实状况反映并分析英源外来词在现代汉语中的演变发展,以求为语文性辞书和未来外来语词典的编纂及对外汉语的词汇教学提供参考价值和借鉴作用。关键词:《现代汉语词典》;《简明牛津辞典》;英源外来词;汉化途径;释义修订nAbstractResearchonChineselexicononmethodology,content,perspective,ways,etc.hasbeenimprovedgreatlybothonthequalityandquantitysincethepolicyofreformandopening—up.Frequentcontactandcomunic

6、ationsoneconomicstechnologyandculturehavebeenmadeduringthe21。‘centurybecauseofthe910balizationintheworld,whichresultsinthecontactofdifferentlanguagesandmuchmorenewloanwordsoccurrence.JustaswhatSapirsaidthatlanguagewasnotsufficientitself,whichwasalwaysinfluenceddirectlyandindirectlybyothers.Wh

7、ateverreasons’andaimsofthelanguagecontactwere,10anwordsappearedearlyonthelevelofthelexicon.In1958,GaoMingkaiandLiuZhengtanfirstemployedtheterm“Loanwords’’formallyintheirwok,ModernChineseLoanV/ordsResearch,duetotheinfluenceofanewlinguisticterm

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。