The Study of Address in Yang’s Version--- A Dream of Red Mansions《红楼梦》杨译本中称谓的研究

The Study of Address in Yang’s Version--- A Dream of Red Mansions《红楼梦》杨译本中称谓的研究

ID:230231

大小:134.50 KB

页数:35页

时间:2017-07-11

The Study of Address in Yang’s Version--- A Dream of Red Mansions《红楼梦》杨译本中称谓的研究_第1页
The Study of Address in Yang’s Version--- A Dream of Red Mansions《红楼梦》杨译本中称谓的研究_第2页
The Study of Address in Yang’s Version--- A Dream of Red Mansions《红楼梦》杨译本中称谓的研究_第3页
The Study of Address in Yang’s Version--- A Dream of Red Mansions《红楼梦》杨译本中称谓的研究_第4页
The Study of Address in Yang’s Version--- A Dream of Red Mansions《红楼梦》杨译本中称谓的研究_第5页
资源描述:

《The Study of Address in Yang’s Version--- A Dream of Red Mansions《红楼梦》杨译本中称谓的研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、《红楼梦》杨译本中称谓的研究TheStudyofAddressinYang’sVersion---ADreamofRedMansionsCONTENTSAbstract……………………………………………………………1Introduction………………………………………………………...3Chapter1IntroductionofAddressandTranslationSkills…….51.1Address………………………………………………………51.2SimpleIntroductionofTra

2、nslationSkills………………10Chapter2IntroductionVersionandAnalysisofAddress………132.1IntroductionoftheTranslatorandVersion………………132.2TheAnalysisofAddressTranslation……………………..14Chapter3ConclusionofSkillsofAddressTranslation………27Conclusion...........................

3、...................................................30Notes…………………………………………………………………32Bibliography……………………………………………………..……34Acknowledgements………………………………………………....…3533Abstract:Theclassicalnovel---ADreamofRedMansionsisagreatmonumentalwork.Itisalsotheoutstand

4、ingnationalculturalheritage.Theauthordescribedabout600figuresinthenovel,andatleastmorethan300peoplehadtheirownnameswhichwereendowedwithspecialmeanings:Someopenoutthecharacters’positionandstatus;someannouncetheendingofthestory.ThenamesreflectChineserichtrad

5、itionalculture.Andtheaddressusedbypeopleininterculturalcommunicationisextremelyvarious.Fromthiswecanknowthataddresssystemisanextremelyhugelinguisticandculturesystemwithwidecoverage.Differentcommunitiesandcultureshavedifferentorganizationalstructureoftheapp

6、ellationsystem.UndertheinfluenceofthedifferencebetweenChinaandWesterncountries,ChineseandEnglishaddressesaresodifferentthatleadgreattroublesandhindrancetotranslatetheworks.However,sincethe1920’s,ADreamofRedMansionshasbeenpublishedintomanyversions.Andthever

7、sion,translatedbyYangHsien-yiandGlagysYang,isoneofthemosttypicalworks.BasedontheunderstandingoftheChinesetraditionalculture,Mr.YanghasintroducedChineseculturetoWesternsuccessfully.SowiththehopeofsupportingareferencetohelpthosewhostudyortranslateADreamofRed

8、Mansions,thispaperwillbebasedonYang’sversion,consultingsometranslators’researchachievements,studyingtheirtheoriesandadoptingtheirmethodsofanalysis,inductionandwillillustratetoanalyzethetranslationofaddressinY

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。