Cultural Differences in Animal Idioms Between English and Chinese 英语专业毕业论文

Cultural Differences in Animal Idioms Between English and Chinese 英语专业毕业论文

ID:233089

大小:110.00 KB

页数:17页

时间:2017-07-11

Cultural Differences in Animal Idioms Between English and Chinese  英语专业毕业论文_第1页
Cultural Differences in Animal Idioms Between English and Chinese  英语专业毕业论文_第2页
Cultural Differences in Animal Idioms Between English and Chinese  英语专业毕业论文_第3页
Cultural Differences in Animal Idioms Between English and Chinese  英语专业毕业论文_第4页
Cultural Differences in Animal Idioms Between English and Chinese  英语专业毕业论文_第5页
资源描述:

《Cultural Differences in Animal Idioms Between English and Chinese 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、CulturalDifferencesinAnimalIdiomsBetweenEnglishandChineseABSTRACTLanguageandcultureareinseparable.DifferencesofanimalidiomsbetweenEnglishandChinesealsoreflectculturaldifferencesbetweentheeastandthewest.Thispapercontrastsanimalidiomsfromthefollowingfouraspects:culturalcustom

2、s,orientationofthoughts,associationsofanimalsandhistoricalallusions.Beingawareofthesedifferenceswillhelpusimproveourcross-culturalcompetenceincommunication.[Keywords]Animalidioms;Culturaldifferences;EnglishandChinese摘要语言和文化是密不可分的,英汉动物习语的差异也反映了中西文化的差异。本文从文化习俗,思维方式,动物联想和历史典故等

3、方面对英汉动物习语进行了比较。了解这些有助于提高我们语言学习者的跨文化交际能力。[关键词]动物习语文化差异英汉语言Contents1.Introduction(1)2.DifferentCustoms(2)2.1LivingHabits(2)2.2ReligiousBeliefs(2)2.3ImagesandAttitudestowardAnimals(3)3.DifferentOrientationofThoughts(3)3.1OrientationofThoughtsReflectedinChineseAnimalIdioms(4)3.

4、2OrientationofThoughtsReflectedinEnglishAnimalIdioms(5)4.DifferentAssociationsofAnimals(6)4.1SameAnalogiesandSimilarAssociation(6)4.2SameAnalogies,butDifferentAssociation(8)4.3DifferentAnalogies,butSimilarAssociation(11)5.DifferentHistoricalAllusions(12)5.1HistoryEvents(12)

5、5.2FablesandMythologies(12)6.Conclusion(13)References(14)AcknowledgementsCulturalDifferencesinAnimalIdiomsBetweenEnglishandChinese1.IntroductionTheword“idiom”possessesseveralmeanings.Itmaybedefinedas“thelanguageofapeopleoracountry”,asin“theChineseidiom”;or“adialect”asin“Can

6、toneseidiom”.Itmayalsobedefined,accordingtoOxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionary,as“phraseorsentencewhosemeaningisnotclearfromthemeaningofitsindividualwordsandwhichmustbelearntasawholeunit”[1]p734.Theseconddefinitionmostsuitsthepurposeofthispaper.TheChinese“equiv

7、alent”for“idiom”is“习语”,italsoreferstoakindofaphraseorsentencefixedbylongusage.Idiomshavemanycharacteristics,suchasbriefwriting,exactchoiceofwords,vividimages,andpleasingrhythms.InChineseandEnglishlanguages,therearemanyidiomswhichareanalogizedbyanimals.Theseidiomshavenotonly

8、theirliteralglossarysignificancebutalsomorefundamentalandmoreimportantimplicationo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。