Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation30

Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation30

ID:233818

大小:94.00 KB

页数:13页

时间:2017-07-11

Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation30_第1页
Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation30_第2页
Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation30_第3页
Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation30_第4页
Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation30_第5页
资源描述:

《Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation30》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、文化差异对英汉习语及其翻译的影响InfluenceofCulturalDifferencesonChineseandEnglishIdiomsandTheirTranslationContentsAbstract………………………………………………………………….1Keywords………………………………………………………………….1I.Introduction…………………………………………………………...2II.CulturalDifferencesReflectedinEnglishandChin

2、eseIdioms......21.Differencesinnaturalenvironments.....................................................32.Differencesincustom..........................................................................43.Differencesinreligion…………………………………………………54.Difference

3、sinhistoricalallusions…………………………………......75.Differencesinthinking.........................................................................8III.TheWaytoTranslatetheChineseandEnglishIdioms………….81.Literaltranslation…………………………………………………...82.Freetranslation………

4、………………………………………………..93.Acombinationofthetwomethods……………………………………...94.Substitution………………………………………………….....10IV.Conclusion………………………………………………………….11References…………………………………………………...................11InfluenceofCulturalDifferencesonChineseandEnglishIdiomsandT

5、heirTranslationInfluenceofCulturalDifferencesonChineseandEnglishIdiomsandTheirTranslationAbstract:Idiomsarethecoreandtheessenceofalanguage.Theyareheavily-loadedwithculturalinformation.Idiomsarewidelyusedindailycommunications,newspapers,magazinesandmassmed

6、iabecauseoftheircharacteristicsofbeingshort,humorousandfullofphilosophicmeanings.Butbecauseoftheculturaldifferences,suchassurroundings,habits,religion,history,customandthoughtpattern,EnglishandChineseidiomsarequitedifferent,culturaldifferencesconstituteth

7、emaindifficultyinthetranslationofidioms.ThispaperanalyzesinfluenceofculturaldifferencesonEnglishandChineseidiomsandindicatesthatliteraltranslation,substitution,freetranslationaremainlyappliedinthetranslationofidiomsofthetwolanguagesinordertoconveyasmuchth

8、einformationoftheoriginalaspossible. Keywords:culturaldifferences;EnglishandChineseidioms;waysoftranslatingtheidioms摘要:习语是语言的结晶,是文化的载体。习语具有简洁,机智幽默以及寓意深刻等特点,因此广泛地用于日常交际,报纸,杂志和大众媒体中。但是由于人们不同的生活环境,宗教信仰,历史背景,风俗习惯以及思维方式,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。