从日中文化角度看不可译性

从日中文化角度看不可译性

ID:34085007

大小:1.93 MB

页数:44页

时间:2019-03-03

上传者:U-56225
从日中文化角度看不可译性_第1页
从日中文化角度看不可译性_第2页
从日中文化角度看不可译性_第3页
从日中文化角度看不可译性_第4页
从日中文化角度看不可译性_第5页
资源描述:

《从日中文化角度看不可译性》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

南京农业大学硕士学位论文从日中文化角度看不可译性姓名:田原申请学位级别:硕士专业:日语语言文学指导教师:秦礼君20081201 摘要从日中文化角度看不可译性要今天,随着对语言和翻译的认识及研究的不断深入,翻译学家们已经不再片面地强调翻译是可能的或是不可能的.一方面,由于人类经验的相似性,由于人类文化的相通性,由于语言都具有适应新事物新环境的功能,不同语言的国家或民族之间正是通过翻译的可能而满足了互相沟通的需求。因此,我们认为翻译是可能的。但在另一方面,我们又必须承认,由于不同的语言和不同的文化都有着一定的特殊性,因而不同的语言之间在翻译时自然会存在某些不可译性。通过对不可译性研究现状的分析。作者发现翻译界关于不可译性的研究不少.中英文之间,日英文之间不可译的先行研究要远早于日文与中文之间的.另外日中翻译领域里关于语言,文化不可译性的研究不是很多,特别是关于日中文化不可译性的研究不是很全面.主要是理论基础不够完善,产生原因,解决办法不够全面。因此,作者以丰富不可译领域的研究为目的,从以下几个角度研究了由日中文化差异引起的翻译中不可译性。本文首先分析不可译性产生的原因,种类。即不可译现象的存在,源自语言的,历史的,文化的,社会的等诸多因素。然后从文化,主要是日中文化的差异方面探讨翻译的不可译性的产生.目前关于日中文化不可译性产生原因的研究主要集中在词汇空缺,惯用语一类及诗这些方面,而忽略了文化其他方面的因素。在这里,为了防止研究时的混乱,作者将文化重新分类为两大部分,然后再细分后加上例证对日中文化不可译产生的原因进行探讨.其中,提出了目前没有被提到的一个文化因素,进一步完善了不可译产生的原因。接着针对目前解决日中文化不可译时,多为针对具体问题采用具体方法,没有体系这一现状。作者从新的角度,即翻译策略角度找出可以解决目中文化不可译性的策略。主要从意译、异化和归化、语用翻译,零翻译等方面进行阐述。最后阐述为了更好解决不可译,翻译工作者所应具备的素质与能力。本文承认日中文化不可译是一直存在的。文化不断地发展,旧的不可译解决了,同时也会产生新的不可译。可是文化不可译是相对的,是完全可以解决的。随着各国交流的加深,很多本来不可译的,.最后变成可译,.为人们所接受.本文要解决的正是把 翻欹。不可能性K,)¨<——日中文4Lo')祝点力、6不可译变成可译,从而使交流更加顺畅。关键词:不可译性;日中文化;等价;策略;交流II 要旨翻欹D不可能性K刁¨<——日中文化④祝点力)b旨今Et、言帮及掺翻欹上。研究泼丧中丧亨造凡℃l,、否定彩、翻积学者法翻欹舻可能加、毛扎岂屯不可能力、E一方I=偏o-C”否才)时"c2拯l,、。一方、人颏④径骏力s颏似L/<粕畛、丧定入颓④文化舻招互l,、;二通匕合o月瞎日200g年I≯月/g日 第一章序徐第一章序谕1.1本稿④研究K9l,、r翻歌法A言语力、bB言帮汇表L/允中人【④内容老碓美}=表现矿石二七℃扬9、具投石文化同、具栓否社会④同。特殊投文化活勤℃扬石。何千年屯世界文明④雁史。中℃翻积④大切拴役目为§洼。言哆岂忍彩b机定。翻职法吴拴否民族同④相互的拴理解芑"-7三"-at二夕一夕jy兹促造L/、民族文化。交流老道彩、民族④言话意璺富I二凳展吝世允。毛L<、科学技衡④造步兰繁泶力;加速L定。翻欹理谕岂寞践I二阴L/<、国内外。翻欹界敞各各。祝点力、6梭衬L/、稔括L/tl,、否。翻欹④可能性岂不可能性法翻欹学者力;考之【l,、否一o④锟点℃扬石。翻欹。可能性岂¨弓靓点圣支持L/百"否学者力;¨否。有名敬翻欹学者于/r少(1975)tj:多数④调查兰研究老通L【A雷话法B言裔℃相支寸的I二表现叁扎否七考完

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭