关联理论视角下舞台幽默与文学幽默英汉翻译的异同分析

关联理论视角下舞台幽默与文学幽默英汉翻译的异同分析

ID:34234807

大小:1.72 MB

页数:50页

时间:2019-03-04

关联理论视角下舞台幽默与文学幽默英汉翻译的异同分析_第1页
关联理论视角下舞台幽默与文学幽默英汉翻译的异同分析_第2页
关联理论视角下舞台幽默与文学幽默英汉翻译的异同分析_第3页
关联理论视角下舞台幽默与文学幽默英汉翻译的异同分析_第4页
关联理论视角下舞台幽默与文学幽默英汉翻译的异同分析_第5页
资源描述:

《关联理论视角下舞台幽默与文学幽默英汉翻译的异同分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、关联理论视角下舞台幽默与文学幽默英汉翻译的异同分析AnalysisofSimilaritiesandDifferencesofE-CTranslationofStageHumorandLiteraryHumorfromthePerspectiveofRelevanceTheory作者姓名罗田彦指导教师韩江洪教授学科专业英语语言文学研究方向翻译理论与实践M.AThesisAnalysisofSimilaritiesandDifferencesofE-CTranslationofStageHumorandLiteraryHumorfromthePerspectiveofRelevanceTheo

2、ryByLuoTianyanSubmittedinPartialFulfillmenttotheRequirementsFortheDegreeofMasterofArtsUndertheSupervisorofProfessorJianghongHanPostgraduateProgramSchoolofForeignStudiesHefeiUniversityofTechnologyMay,2013AcknowledgementsFirstandforemost,Iwouldliketoexpressmysinceregratitudetomysupervisor,ProfessorHa

3、nJianghongforhisguideandhelponmythesisduringthewholeprocess.Hisrangeofvariouskindsofinterestsandknowledgewillalwaysbesourceofwonderandencouragementforme.Healwaysshowedpatienceinlisteningtomysketchyideasandgavememanycomments.IwouldalsoliketothankalltheteachersofmypostgraduatestudiesinSchoolofForeign

4、StudiesofHefeiUniversityofTechnologyfortheirenlighteningteaching.AndthanksforallofmyclassmatesespeciallyWangZhaodongandLiuJunjunwhohelpedmealotinmystudies.Finally,Iwanttothankmyparentsforsharingjoysandsorrowsinmydailylife.I摘要幽默作为人际交往的“润滑剂”,在日常生活中起着重要的作用。英语中的幽默无不反映出英语的语言特征与英国国家的社会文化。Stand-upcomedy是一

5、种发源自英国的舞台幽默表演艺术。它作为欢笑和文化的载体,日渐得到中国观众的喜爱。对于舞台幽默的翻译研究,并没有像对文学幽默的翻译研究那么系统与深入。但是作为一种更容易为人们所接受并理解的跨文化交际手段,其翻译研究具有相当的必要性。本文以斯珀波与威尔逊的关联理论为理论框架,以格特的关联理论翻译观为基础,并辅以副语言分析,对比研究了文学幽默(以马克·吐温的文学作品为例)与舞台幽默(以华裔笑星黄西在白宫的演出为例)特点的异同以及两者英汉翻译的异同。对于幽默的可译性与不可译性争论由来以及。本文作者认为,基于格特的关联理论翻译观,幽默是可译的。这一观点尤其适用于舞台幽默的英汉翻译。当幽默语言的语言特征

6、在原语与目标语中较为相近时,可采用直接翻译,最大限度上忠实与原文的内容和形式。而当幽默语言的文化或者语言特征在原语与目的语间存在明显差异时,译者可采用间接翻译,如通过巧妙地改变词句,或增加注释来传递最佳关联,使读者在欣赏幽默的同时,获得背后的文化信息。关键词:关联理论,舞台幽默,文学幽默,文化IIAbstractHumorasthe“lubricant”ofinterpersonalrelationshipbuildingisanindispensableelementinpeople’sdailycommunicationandlife.Englishlinguisticfeaturesa

7、ndEnglish-speakingcountries’socialculturecouldbereflectedinitsownlanguagehumor.Stand-upcomedy,asacarrieroflaughterandculture,isanartformofstagehumor,whichoriginallyfromBritainandrecentlybeenpopularandfavore

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。