林语堂文化观关照下的《浮生六记》英译研究

林语堂文化观关照下的《浮生六记》英译研究

ID:34938183

大小:2.64 MB

页数:51页

时间:2019-03-14

林语堂文化观关照下的《浮生六记》英译研究_第1页
林语堂文化观关照下的《浮生六记》英译研究_第2页
林语堂文化观关照下的《浮生六记》英译研究_第3页
林语堂文化观关照下的《浮生六记》英译研究_第4页
林语堂文化观关照下的《浮生六记》英译研究_第5页
资源描述:

《林语堂文化观关照下的《浮生六记》英译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号:H319学校代码:10712UDC:81研究生学号:2012051277密级:公开灶衣林贵枚大学2015届攻读硕士学位研究生学位(毕业)论文林语堂女化观关照下的《浮生六记》英译研究学科专业外国语言学及应用语言学研究方向翻译理论与实践研究生骆明丽__________指导教师王晓_副教授完成时间2015年5月中国陕西杨凌研究生学位(毕业)论文的独创性声明本人声明:所呈交的颂士学位(毕业)论文是我个人在导师指导下独立进行的研究工作及取得的研究结果;论文中的研究数据及结杲的获得完全符合学校《关于规范西北农林科技大学研究生学术道德

2、的暂行规定》,如果违反此规定,一切后果与法律责任均由本人承担。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究结果,也不包含其他人和自己本人已获得西北农林科技大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同事对本研究所做的任何贡献均已在论文的致谢中作了明确的说明并表示了谢意。研究生签名:為丨时间:年¥月/曰导师指导研究生学位(毕业)论文的承诺本人承诺是在我指导下独立开展研究工作及取得的研究结果,属于我现岗职务工作的结杲,并严格按照学校《关于规范西北农林科技大学研究生学术道德的暂

3、行规定》而获得的研究结果。如果违反学校《关于规范西北农林科技大学研究生学术道德的暂行规定》,我愿接受按学校有关规定的处罚处理并承担相应导师连带责任。导师签名•.时间:>0丨t年Z月I曰关于研究生学位(毕业)论文使用授权的说明本学位(毕业)论文的知识产权归属西北农林科技大学。本人同意西北农林科技大学保存或向国家有关部门或机构送交论文的纸质版和电子版,允许论文被查阅和借阅;同意西北农林科技大学将本学位(毕业)论文的全部或部分内容授权汇编录入《中国优秀硕士学位论文全文数据库》进行出版,并享受相关权益。本人保证,在毕业离开(或者工作调离

4、)西北农林科技大学后,发表或者使用本学位(毕业)论文及其相关的工作成果时,将以西北农林科技大学为第一署名单位,否则,愿意按《中华人民共和国著作权法》等有关规定接受处理并承担法律责任。任何收存和保管本论文各种版本的其他单位和个人(包括研究生本人)未经本论文作者的导师同意,不得有对本论文进行复制、修改、发行、出租、改编等侵犯著作权的行为,否则,按违背《中华人民共和国著作权法》等有关规定处理并追咒法律责任。(保密的学位论文在保密期限内,不得以任何方式发表、借阅、复印、缩印或扫描复制手段保存、汇编论文)研究生签名时间:xr年多月/曰Cl

5、assificationcode:H319Universitycode:10712UDC:81Postgraduatenumber:2012051272Confidentialitylevel:PublicThesisforMaster’sDegreeNorthwestA&FUniversityin2015ASTUDYONLINYUTANG’STRANSLATIONOFSCFLFROMHISCULTURALVIEWMajor:ForeignLinguisticsandAppliedLinguisticsResearchField

6、:TranslationTheoryandPracticeNameofPostgraduate:LuoMingliAdviser:AssociateProfessorWangXiaoyanDateofSubmission:March,2015YanglingShaanxiChina摘要林语堂是一名杰出的文学家、语言家,也是一位伟大的翻译家,“两脚踏中西文化,一心评宇宙文章”是对文学翻译家林语堂最生动写照。他的一生对外翻译了许多中国经典文学作品,为中国文化的对外传播做出了巨大贡献。在对外翻译的这些文学作品中,《浮生六记》被认为是其

7、最成功的译作,同时被认为是文化英译的典范之作,在西方广为流传,据新闻媒体统计,此译本在美国连续50周成为最畅销的读物之一。因此,《浮生六记》成为研究林语堂翻译的热点。从小浸染在中西两种文化中,林语堂有着中西两种文化环境中的不同生活经历,既熟知中国传统文化,又通晓西方物质文明,形成了不同于同一时代其他人的特殊文化观。通过对林语堂的生活经历、教育背景的考察,以及林语堂对宗教哲学、女性、审美等方面的看法,我们发现林语堂的文化观是一个综合体,既包含了他个人的自然人性观、也包含了他对民族文化的古典审美情结、同时他又有着对世界文化中立包容、

8、沉稳宽厚的文化姿态。本文将从文化的角度结合林语堂的文化观,来探讨其文化观与其译作《浮生六记》之间的关系。通过分析林语堂在翻译《浮生六记》过程中的翻译行为与选择,发现林语堂的文化观与他的这些翻译选择有着直接的关系,他的文化观影响了他的翻译选择,无论是从翻译文本的选

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。