欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:37370828
大小:2.08 MB
页数:59页
时间:2019-05-22
《意识形态对电影功夫熊猫配音归化翻译的操纵力量》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、中山大学硕士学位论文意识形态对电影《功夫熊猫》配音归化翻译的操纵力量姓名:许哲斐申请学位级别:硕士专业:英语语言文学指导教师:刘玉宇20101211摘要根据改写论,本文试图探讨意识形态以及行为规范对英汉文学翻译的影响及制约。论证过程中挑选了近年好莱坞大热电影《功夫熊猫》的不同地区译本⋯中国大陆公映版和中国香港公映版的一些配音翻译作为论据,分析不同译文产生的文化社会背景,由此推导出译者本身受制于一定社会体系之下的意识形态,并作出相应的取舍及翻译策略,直接影响译文。通过对两个个版本译文的分析,本文尝试证明译者、赞助人以及公众都不自觉地
2、受制于主流意识形态,通过各方面的限制进而影响译者的翻译策略。从而使译者对原文进行改写,以期获得主流意识形态的认同。关键词:改写论,官方意识形态,大众意识形态AbstractBasedOilthetheoryofrewriting,thisthesisfocusesontheinfluencesofofficialideologyandmassideology011English·-to·-Chinese(E/C)massculturetranslationandtherepresentationofthisinfluencesin
3、amovie.Inordertomakeaconcretefoundationoftheanalysis,casestudieswillbedoneontwoChinesedubbingtranslationsofKungFuPanda,amoviemadebytheHollywoodfilmproducer.ThetwotranslationsalethedifferentdubbingversionsmadebythemainlandChinaandHongKongmovieimporters.Althoughmainland
4、ChinaandHongKongsharethesameoriginofChinesetraditionalculture,somehistoricaleventshavemadetheprevailingideologiesandnorn够ofthesetWOregionsdifferent.Thedifferencesofideologiesandnormsgovemthetranslatorsofthesetworegionstochoosedifferentwordsorexactexpressionswhenrepeat
5、ingtheEnglishmoviedialoguesinthesameChineselanguage.Accordingtotheevidencefound,thethesisarguesthatthereisnotonlyoneideologythatguidesthetranslatortodocertainchoicewhenfulfillingthetranslationtask.Inagivensociety,officialideologyandmassideologymayhaveunevenpositions,b
6、uttheystillinfluenceeachothersubtlyandslowly.Themoildevelopedasocietyis,themoilobviousthemutualinfluencecanbe,especiallyinthecaseofmassculture.Keywords:rewriting,officialideology,massideologyAcknowledgements1wouldliketoexpressmygratitudetoallthosewhohavehelpedmakethet
7、hesispossible.FirstandforemostI'dliketoexpressmythankstomysupervisorProf.LiuYuyuwhosehelp,suggestionsandencouragementhelpedmeduringthewholeprocessofwritingthisthesis.Thisthesiswouldhavenotbematerializedwithouthersupervision.Secondly,1wouldliketoexpressthankstomygoodfr
8、iends,HeHuaandQinFeng,whogavemealotofvaluablecommentsduringmyrevisingthethesis;Yeyinjun,whohelpedmetoprintthethesisandsendto
此文档下载收益归作者所有