会话含义观照下美剧对白翻译研究——以《破产姐妹》为例

会话含义观照下美剧对白翻译研究——以《破产姐妹》为例

ID:38975204

大小:320.75 KB

页数:4页

时间:2019-06-22

会话含义观照下美剧对白翻译研究——以《破产姐妹》为例_第1页
会话含义观照下美剧对白翻译研究——以《破产姐妹》为例_第2页
会话含义观照下美剧对白翻译研究——以《破产姐妹》为例_第3页
会话含义观照下美剧对白翻译研究——以《破产姐妹》为例_第4页
资源描述:

《会话含义观照下美剧对白翻译研究——以《破产姐妹》为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、第31卷第1期周口师范学院学报2014年1月Vo1.31No.1JournalofZhoukouNormalUniversityJan.2O14会话含义观照下美剧对白翻译研究以破产姐妹》为例胡图南(广西师范学院外国语学院,广西南宁530001)摘要:会话含义作为语用学的重要概念,对翻译研究和实践均具有指导意义。在会话含义理论观照下对当红关剧《破产姐妹》中的对白翻译进行分析,归纳其翻译策略的同时探究该种翻译模式的成因,有助于全面解析美剧翻译过程中实现语义对等的关键点,确保跨文化交际顺利进行。关键词:会话含义;美剧;翻译策略中图分类号:H

2、S15.9文献标志码:A文章编号:1671—9476(2o14)01—0070~04在全球化的大背景下,互联网的迅速发展为世界范围的理解[6】。而交际过程中,为人们所熟知的、能维持交际顺的文化传播提供了一个前所未有的便利平台。近些年,美剧利进行的不成文规定,则被称为合作原则。Grice把合作原凭借自身人文性、国际性、娱乐性等特点在海外市场获得了则细化为能够充分体现交际中合作理念的四条准则:数量准蓬勃发展。在此趋势下,作为美剧在海外市场顺利传播的通则,即说的话既要达到交际所要求的详尽程度,又不能比所行证,美剧翻译势必成为翻译研究的热门课

3、题。要求的更详尽;质量准则,即不要说自己认为不真实的话,也目前,国内关于美剧的研究主要集中在媒体传播层面,不要说自己缺乏足够证据的话;关联准则,即说话要相关贴而“影视翻译研究成果却是寥寥无几”[1],语用翻译观照下的切;方式准则,即避免晦涩歧义,说话简要,条理清楚[7]。美剧研究更是鲜有涉足。本文从会话含义理论出发,以当红然而,现实交际中,人们出于需要,往往会故意违反合作美剧《破产姐妹》为个案,通过分析该理论与翻译实践的结合原则,即说话者出于某种目的故意隐藏真实意图,迫使听话点,系统性梳理该剧在处理会话含义时所采取的翻译策略,人超越字

4、面意义去推导话语意义的隐含部分。这就是会话并解析其策略模式的成因,为日后的研究与实践操作提供参含义的根源所在。考。(二)翻译目的一翻译是不同语言之间进行对等替换的交际活动,其中、会话含义和翻译目的“对等”概念历来都是翻译研究所关注的焦点。关于“对等”“翻译不是简单的语际语码转换,而是一种真正意义上的阐述最早见于Jakobson,他认为“译者将从别处得来的讯的跨语言、跨文化交际的语用问题”l2],其本质是一个语言理解和使用的交互过程。因此,语用学不仅有助于解决翻译实息重新编码和传递,因此翻译牵涉两种不同代码间的两个对践中的具体操作问题,

5、而且也能为翻译研究提供必要的理论等讯息”【l。该论断仅仅停留在以文本为中心的等值翻译层借鉴。而会话含义作为语用学研究的核心概念,其对翻译研面上,只是语言的静态对等。而Nida所提出的动态对等理究和实践的指导意义不容忽视。论则要求“译语中的信息接受者对译文信息的反应应该与源语接受者对原文的反应程度基本相同”l9】2,强调以读者为中(一)会话含义在语言交际过程中,意义传递和话语理解往往受到许多心的等效翻译,“在译人语中用最切近的、最自然的对等语再超语言因素的影响,所以“任何语言的任何一句话,它的意义现源语的信息,首先是语义上的对等,其次是

6、风格上的对决不等于一个一个字的总和,而是还多点什么”口]。鉴于此,等”口_1。,将意义对等视为翻译等效的首要目标。H.P.Grice率先提出非自然意义理论,指出人类的交际行为翻译活动折射着原作者、译者和译文读者之间的三元关并非只是自然意义指导下的意图传达¨j,并在此基础上,提系,而译者作为沟通原作者和译文读者的桥梁,是整个交际出了会话含义理论以及合作原则,以“解释听话人如何从‘所过程成功与否的关键。翻译过程中语言的理解和表达彼此说’获知‘所意,以及从字面含义推导言外之意”_5]。其中,交替,其中“辨义是翻译之根本”[1,因此译者对意义

7、理解到会话含义指的是说话人话语意思的暗含及听话人对其所含何种程度,直接影响到译者的表达。而“一个字的意义就是收稿日期:2013—09—22;修回日期:2013—10—10作者简介:胡图南(1988一),男,河南许昌人,硕士研究生,研究方向为语用学、认知语言学、二语习得。第1期胡图南:会话含义观照下美剧对白翻译研究71它在语言中的用法”ll,因此,理解不单单是指对字面意义在公共场所羞辱她,直接扯掉她上衣不更好吗?的理解,更应该包含对语用意义的理解和辨识。何自然也曾客人请餐厅员工唱生日歌,老板憨和服务员卡洛琳都欣指出“应该使原作和译作在语

8、用语言和社交语用两个层面上然同意。服务员麦克斯虽然并未直接反对,但在对话中却处达到语用等值”【],而这正是翻译的目的所在。处表现出内心的抵触情绪。当卡洛琳通知她要为客人演唱会话含义作为典型的语用意义,直接反映了说话者的真

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。