欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:5451586
大小:198.00 KB
页数:25页
时间:2017-12-12
《基于功能对等的英文歌曲汉译研究毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、学号:NORTHCHINAUNIVERCITYOFSCIENCEANDTECHNOLOGY毕业论文GRADUATETHESIS论文题目:基于功能对等的英文歌曲汉译研究学生姓名:专业班级:11英语2班学院:外国语学院指导教师:2015年05月30日ChineseTranslationofEnglishSongsBasedontheFunctionalEquivalenceTheoryByAgraduatethesissubmittedinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedeg
2、reeofBachelorofArtstotheCollegeofForeignLanguagesHebeiUnitedUniversityMay30th,2015摘要随着经济全球化的发展,中西文化交流日益频繁,而歌曲在文化交流中发挥着重要的作用。但不太了解英语和西方文化的人很难真正理解英文歌曲所传达的真实意义和文化内涵。因此研究英文歌曲的汉译显得尤为必要。本文旨在基于奈达的功能对等理论对英文歌曲的汉译做进一步研究。奈达指出,由于语言文化方面的差异,翻译不可能使原文与译文完全对等,而只能达到功能对等。在翻译中,功能对等指的
3、是译文的接受者对译文的感受应该和原文的接受者对原文的感受相同。本文主要从下面几个方面进行论述。首先,对国内外与英文歌曲汉译有关的研究进行考察和评析。其次,指出英文歌曲的一些主要特点,并对功能对等理论进行阐述。另外,将功能对等理论运用于英文歌曲的汉译,并结合实例说明在英文歌曲汉译的过程中,尽量实现音、形、意的对等是有必要的。关键词功能对等;英文歌曲;汉译ABSTRACTWiththediversifieddevelopmentofworldeconomy,culturalexchangebetweenChinaandwest
4、erncountriesarebecomingmoreandmorefrequent.Asanessentialpartofculture,songsplayaimportantroleinculturalcommunication.However,forthosepeoplewhodonotknowclearlyaboutEnglishandwesternculture,it’sdifficulttounderstandthetruemeaningandculturalinformationconveyedbyEngli
5、shsongs.Thus,songstranslationhasbecomeanessentialresearchsubject.ThisthesistriestomakeafurtherstudyonChinesetranslationofEnglishsongsbasedonNida’sFunctionalEquivalenceTheory.Nidapointsoutthatbecauseofdifferentlanguagesandcultures,it’simpossibletoreachanextremelyeq
6、uivalencebetweenthesourcetextsandtargettexts.Itcanonlyreachafunctionalequivalence.Intranslation,functionalequivalencereferstothereceptors'responsetowardthetargetlanguageshouldbesubstantiallythesameasthatofthereceptorstowardthesourcelanguage.Thethesissetsoffitsexpo
7、sitionmainlyfromthefollowingaspects.First,itmakesaliteraturereviewonresearchesfromhomeandabroadconcerningsongtranslation.Second,itpointsoutsomemainfeaturesofEnglishsongsandintroducestheFunctionalEquivalencetheory.What’smore,thethesisappliesFunctionalEquivalenceThe
8、oryintoChinesetranslationofEnglishsongswithspecificexamples.ThethesisclarifiesthatduringtheprocessoftranslatingEnglishsongsintoChinese,it’snecessarytore
此文档下载收益归作者所有