野望原文-翻译及赏析.docx

野望原文-翻译及赏析.docx

ID:62549044

大小:69.31 KB

页数:4页

时间:2021-05-12

野望原文-翻译及赏析.docx_第1页
野望原文-翻译及赏析.docx_第2页
野望原文-翻译及赏析.docx_第3页
野望原文-翻译及赏析.docx_第4页
资源描述:

《野望原文-翻译及赏析.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、野望原文

2、翻译及赏析创作背唐肃宗上元元年(760),在朋友的资助下,在四川成都郊外的浣溪畔盖了一间草堂,在饱经战乱之苦后,生活暂时得到了安宁,妻子儿女同聚一处,重新获得了天伦之乐。这首作于定居草堂的第二年(上元二年,761)。文学诗以野望为题,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。首两句写野望时所见西和锦江。西山主峰终年积,因此以白雪形容。三城,在当时驻军严防吐蕃入侵,是蜀地要镇。中间四句是野望时触发的有关国家和个人的感怀。三四句由战乱推出怀念诸弟,自伤流落的情思。海内外处处烽火,诸弟流散,此时一身遥客

3、西蜀,如在天之一涯。诗人怀念家国,不禁涕泪横流。真情实感尽皆吐露不由人不感动。五六句又由天涯一身引出残年多病,未贡微力,无补圣朝的内愧。杜甫时年五十,因此说已入迟暮之年。他叹息说:我i只有将暮年付诸给多病之身,但未有丝毫贡献,报答圣朝,是很感惭愧的。4杜甫虽流落西蜀,而报效李唐王朝之心,却始终未改,足见他的意识是很强烈的。中间四句,由于连用对偶尔将诗人的家国之忧,身世之感,特别是报效李唐王朝之心,艺术地得到有效概括。七八句最后点出野望的方式和深沉的忧虑。人事,人世间的事。由于当时西山三城列兵防戍,蜀地百姓赋役负

4、担沉重,杜甫深为民不堪命而对世事产生日转萧条的隐忧。这是结句用意所在。诗人从草堂跨马,走出南郊,纵目四望。南浦清江万里桥是近望之景。西山白雪三城戍,是远望之景。他由三城戍引出成乱的感叹,由万里桥兴起出蜀之意。这是中间四句有关家国和个人忧念产生的原因。杜甫跨马出郊,极目四望,原本为了排遣郁闷。但爱国爱民的感情,却驱迫他由望到的自然景观引出对国家大事、弟兄离别和个人经历的种种反思。一时间,报效国家、怀念骨肉和疾病等等思想感情,集结心头。尤其为迟暮多病发愁,为涓埃未答抱愧。此诗前三联写野望时思想感情的变化过程,即由向

5、外观察转为向内审视。尾联才指出由外向到内向的原因。在艺术结构上,颇有控纵自如之妙。历代评价《瀛奎律髓》:此格律高耸,意气悲壮。唐人无能及之者《直解》:涕泪多端,更有不能忘情者。《唐诗训解》:谓出自家衷臆,妙在真处,然一身只以供多病而不以报圣朝,则天涯涕泪,岂徒以哭吾私。4《唐诗镜》:后四语率怀掳写。《唐诗选脉会通评林》:梅鼎祚曰:铿然苍然,有韵有骨。周秉伦日:第四句,悲语;第六,思念。《初白庵诗评》:中二联用力多在虚字,结意尤深。《瀛奎律髓汇评》:纪陶:此首沉郁。许印芳:起句排对,杜律多此。《茧斋诗谈》:前六句

6、先写情事索漠,末乃云:跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。触目感伤,言简意透。《唐诗贯珠》:五、六承四而下,结出野望,自有一种大方浑融之气。起用对偶、对仗亦工。供字妙。《唐宋诗醇》:孙仅所云:篁邈高耸,若凿太虚而嗷万窍,此类是已。流连光景、何足语此!《读杜心解》:国患家离,两两系心。三城戍,提忧国,万里桥,提思家。三、四顶次句,思家之切也;五、六,顶首句,忧国之忱也。题中望字意,皆暗藏在内。七,点清,八,总收。《杜诗镜钱》:思家忧国,首二并提,起势最健(西山白雪二句下)。沈著(海内尘二句下)。李云:可称高浑。顾况《

7、湖南客中春望诗》:风尘海内怜双鬓,涕泪天涯惨一身,全袭杜语。《唐七律选》:毛奇龄云:风景不殊,而人事异也。李因笃云:可称高浑,前四句第五字皆数目相犯,学者宜忌。《历代诗法》:笔意流动,亦复凄凄恻恻。《昭昧詹言》:此诗起势写望而寓感慨。中四句题情,三、四4远,五、六近;收点题出场,创格。此变律创格,与支离东北同读此深悟山谷之旨。4

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。