论意象翻译的误区

论意象翻译的误区

ID:9138960

大小:60.83 KB

页数:8页

时间:2018-04-19

论意象翻译的误区_第1页
论意象翻译的误区_第2页
论意象翻译的误区_第3页
论意象翻译的误区_第4页
论意象翻译的误区_第5页
资源描述:

《论意象翻译的误区》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、论意象翻译的误区吴冰安庆师范大学外国语学院意象是文学作品的重要特质之一,它对于实现文学作品特有的审美价值十分重要。意象翻译的好坏直接关系到文学作品翻译的质量和效果,但0前意象翻译中存在两种误区:一是以直白的述说或主观的阐释取代原文的意象;二是对文化差笄不加审视,以男一意象取代原文中的意象。因为意象往往是民族文化的积淀,具有独特的民族性、丰富的文化性、意义的含蓄性、表达的生动性等特点,所以意象翻译的原则最好是以恰当保留原有意象为原则,有时为交流需要也可添加解释性词语或加注说明。关键词:意象;文化;文学语言;意象翻译误区;意象翻译原则;基金:安徽省高

2、校人文社科重点项FI(SK2015A379)OntheFallaciesinTranslatingImagesWUBingForeignStudiesCollegeOfAnqingNormalUniversity;Abstract:Images,anelementoftheessentialpropertiesofliteraryworks,areimportantfortherealizationofliteraryaestheticvalue.Thetranslationofimagesisdirectlyrelatedtothequalit

3、yandeffectofliterarytranslation.Atpresent,therearetwotypesoffallaciesintranslatingimages:1.substitutingplainstatementsorsubjectiveparaphrasesfororiginalimages;2.substitutingotherimagesfororiginalimageswithoutafullconsiderationoftheirculturaldifference.Images,featuringtheiruni

4、quenationality,richculturalconnotations,implicitmeaningsandvividexpressions,arealwaystheaccumulationofnationalculture,sothebestprincipleoftranslatingimagesistopreservethemandsomenotesandexplanationscanbeemployed,ifnecessary.Keyword:images;culture;literarylanguage;fallaciesint

5、ranslatingimages;theprincipleoftranslatingimages;意象是文学语言特有的言说方式,也是文学作品构成元素的特质之一。对于诗歌来说,意象尤其重耍。意象不仅传递某种确定的意义,而且提供了多种意义存在的场所和进行多种解读的可能性;此外,意象的美学功能和所积淀的文化意义也不容忽视。由此可见,意象的翻译在翻译研究中并不是一个无关紧要的话题,而是要加以重视,详细考虑。一、意象文学语言是形象的语言,它离不开鲜明生动的意象,而抽象的说教往往会使文学作品丧失其文学性,变成空洞的说教。纵观英国文学的发展史,从斯宾塞《仙后》

6、屮丰富的意象和培根《散文》屮精妙的譬喻,到布莱克《单纯之歌》和《经验之歌》独特而发人深思的意象,再到柯林律治的《厍布拉汗》中奇妙诡异的意象,这些优秀的作家和他们的传世之作无不得益于其成功地运用了文学意象。在美国文学史上,意象的作用更是得到了文学家们的肯定。庞德,作为二十世纪初意象派的领袖,将意象的文学作用标榜到了一个新的高度。在意象派那里,一个个破碎的意象很方便用来表现现实世界的无序和人们的失落感。文学意象在意象派那里也得到了重新界定。T.E.Hulme说意象必须能使人“产生一个持续的兴奋点儿,有超乎寻常的感受,能将一个点变成一个句子”[1]22

7、2。庞德将意象定义为“一团杂糅的思想,或是其形成的一个漩涡”“充满能量”[1]222。可见意象在意象派那里已有所限制,那是他们刻意追求突兀、奇特、鲜明意象的结果。其实,即便是一般的意象,只要选择合理、运用贴切都会产生良好的文学效果。因为“合理选择、恰当表现的意象能激发读者的想象,比直白的述说蕴意更深”[2]70。意象的功能在于激发人的想象,而含义丰厚的意象常常为读者留下了广阔的思考空间,从而使读者对文学作品的解读呈现出多向性和不定性。正是这种对同一作品的多向解读丰富了作品的含义,增加了它的魅力,提高了它的文学审美价值。而读者正是在对这些意象的解读

8、屮得到Y审美愉悦和精神享受。因此,意象是文学作品的极重耍的组成部分之一。认识到文学作品中意象的重要性对于翻译传递这些意象有重要意义。木文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。