交际策略指导下的语音翻译与人工口译对比实证研究--以汉英口译为例

交际策略指导下的语音翻译与人工口译对比实证研究--以汉英口译为例

ID:17464059

大小:1.41 MB

页数:40页

时间:2018-09-01

交际策略指导下的语音翻译与人工口译对比实证研究--以汉英口译为例_第1页
交际策略指导下的语音翻译与人工口译对比实证研究--以汉英口译为例_第2页
交际策略指导下的语音翻译与人工口译对比实证研究--以汉英口译为例_第3页
交际策略指导下的语音翻译与人工口译对比实证研究--以汉英口译为例_第4页
交际策略指导下的语音翻译与人工口译对比实证研究--以汉英口译为例_第5页
资源描述:

《交际策略指导下的语音翻译与人工口译对比实证研究--以汉英口译为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、单位代码10445学号2016307026分类号H315.9学习方式全日制硕士学位论文(专业学位)论文题目交际獅_导下妳SW瞬与AI口译对比实究—以汉英口译为例AnExperimentalStudyontheComparisonofSpeechTranslationandHumanInterpretaticmfix>mthePerspectiveofCommunicationS-trategiesinChineseEnglishTranslation

2、Practice专业学位名称翻译硕士专业学位方向领域名称翻译硕士(口译)申请人姓名张阳指导教师徐彬副教授论文提交时间2018年5月10日¥单位代码10445学号2016307026分类号H315.9研究生类别全日制硕士学位论文(专业学位)交际策略指导下的语音翻译与人工口译对比实证研究——以汉英口译为例AnExperimentalStudyontheComparisonofSpeechTranslationandHumanInterpretationfromthePerspectiveofCommunicat

3、ionStrategiesinChinese-EnglishTranslationPractice申请人姓名:张阳导师姓名及职称:徐彬副教授申请学位类别:翻译硕士专业学位学科专业:翻译硕士(口译)培养单位:MTI教育中心学位授予单位:山东师范大学日期:2018年5月10日AnExperimentalStudyontheComparisonofSpeechTranslationandHumanInterpretationfromthePerspectiveofCommunicationStrategiesinChinese-English

4、TranslationPracticeZhang,YangSupervisedbyProfessorXuBinSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingShandongNormalUniversityMay2018ACKNOWLEDGEMENTSThisreportwouldnothavebeenpossiblewithouttheconsistentandvaluablereferencem

5、aterialsthatIreceivedfrommysupervisorXuBin,whoseinsightfulguidanceandenthusiasticencouragementinthecourseofmyshapingthisthesisdefinitelygainmydeepestgratitude.Iwouldalsoavailmyselfofthisopportunitytoextendmysincerethankstotheotherteachers,fromwhoseteachingandinstructionI

6、obtainedlifetime.Lastbutnotleast,Iammuchindebtedtomyfamily.Withoutwhoseaffectionandsupportthisthesiscouldnothaveappearedinitsfinalform.ABSTRACTInterpretingisacommunicativeactivitythattransfersonelanguagetoanotherlanguagesotheinformationcanbepassedandcommunicationcanberea

7、lized.Asabridgeforcross-languagecommunication,interpretingrequiresatleasttwolanguagesandrelevantskills.Nowadays,duetofrequentinterpersonalcontacts,theneedofinterpretingisverylarge.Asvoicerecognitiontechnology,cloudtechnologyandimprovementofcorpushavemademoreachievements,

8、peoplehavebeenmanagingtodevelopspeechtranslationtoplaytheroleofinterpretersofferinghelpincross-language

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。