英语新闻标题的翻译讨论

英语新闻标题的翻译讨论

ID:21045743

大小:50.00 KB

页数:3页

时间:2018-10-19

英语新闻标题的翻译讨论_第1页
英语新闻标题的翻译讨论_第2页
英语新闻标题的翻译讨论_第3页
资源描述:

《英语新闻标题的翻译讨论》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语新闻标题的翻译讨论随着全球化趋势的发展,我国与世界各国在政治、经济、文化、教育、卫生、体育等方面的交流与合作日益加深,人们了解国外的资讯和信息成为迫切的需要,其主要渠道是报纸、X站及其他媒体中的新闻。而这些媒体中的新闻绝大部分都是通过翻译国外报纸或X站的新闻并加工之后形成的,如NBA(美国职业篮球联赛)中国官X中每天更新的新闻基本上都是翻译其英文官X的内容。再如《环球时报》等综合性国际新闻报刊,虽然在世界各地驻有记者,但其一部分新闻都是通过翻译国外的新闻进行转载刊登的。阅读国际新闻,不但是很多人工作和学习的需要,而且也是放

2、松娱乐的一种手段,还可以开拓人们的视野。为了满足读者对国际新闻的阅读需求,每天都需要对海量的新闻进行翻译。新闻标题是新闻内容的精炼概括,和新闻的其他部分相比,有着独特的语法体系和特点。再加上为了吸引读者的注意,新闻的标题往往会加以修饰,在翻译上则面临着更大的困难。因此,如何对英语的新闻标题进行准确的翻译,保证英语的文化特点,是新闻翻译工面对的重要问题。  1英语新闻标题的特点  1.1措辞简练生动  新闻标题的目的是对新闻内容进行简练的概括,让人们快速的了解心内的基本内容。尤其是在报刊中,对新闻版面来说更需要保证简练。因此,如

3、何在有限的空间中将新闻标题的信息最大化,内容最优化,是新闻撰稿人面临的一个重要问题。为了保证新闻标题的要求,在进行新闻标题的制定时,需要通过多种方式。首先,在进行新闻标题的选择时,首先要保证措辞的简练。在进行新闻标题的制定时,编辑会使用一些名词和词组,由于新闻版面的限制,一些动词或虚词往往会被省略,标题中的词语大多是名词。在新闻标题中,名词有着多项作用,既可以当作动词使用,也可以当作形容词、副词等,通过名词的多功能使用,能够有效的通过新闻标题概括新闻内容。另一方面,为了激发读者对新闻的阅读兴趣,新闻标题需要生动形象。因此很多新

4、闻标题在拟定时会使用一些较为时髦的词汇,灌注新兴的思想,提高人们的关注度。  1.2语法特征鲜明  英语新闻标题的语法和正常使用的语法有着一定的区别,具备其独特性。在英语新闻标题的时态上,大部分是使用现在时,这种使用方法是为了突出新闻的时效性,让读者能够感受到身临其境的感觉。其次,在语态的使用上,使用主动语态的新闻标题较多。主要原因是和被动语态相比,主动语态的表达形式更加丰富,更容易激发读者的兴趣,在内容的表达上也较为直接,容易被人们接受。再次,在冠词的使用上,往往会省略一些不必要的冠词。例如一些冠词除了一些特殊情况外,很少在

5、英语新闻标题上出现。最后,为了提高新闻对人们的吸引力,在进行新闻标题的拟定时往往会使用一些修辞手法,例如借代、比喻等。通过修辞手法,能够让标题更形象的表达出内容的重点,达到让人们记忆深刻的目的。  1.3词组和短语的使用  在英语新闻标题中,词组和短语的使用较为频繁,因此这些词语也被人们叫作新闻体词。这些词语的共同特点是言简意赅,且较为生动形象,易被人们所理解。在常见的新闻中有很多例子,通过词组和短语的替换,能够使得新闻标题更加生动,更贴近人们的生活,加深了人们对新闻内容的兴趣和记忆。在新闻标题的词组和短语中,还有一些当地的俚

6、语。因此在进行翻译时,要准确理解词组和短语的含义,在保证原意的情况下尽量根据汉语的语言习惯进行翻译。  2英语新闻标题翻译的原则  2.1准确性  在进行英语新闻标题的翻译时,首要原则就是要保证标题的准确,不能违背原文的意思,把握住新闻的重点内容。一旦在翻译时没有掌握到新闻的重点内容,可能翻译者自身都无法感觉到翻译的错误,从而陷入望文生义的窘境中。新闻标题的准确性直接决定了整个新闻的质量,因此在翻译时也要将准确性作为首要标准,不能偏离了新闻的主题内容。在翻译时,最主要的两种方法就是直译法和意译法。我国翻译行业在这两种方法的使用

7、上有着较大的异议,但其宗旨都是要以新闻内容为基础。由于中国人和外国人在思维方式上有所区别,因此还要考虑到文化差异,准确地将新闻标题的内涵和情绪表达出来。  2.2精炼性  当翻译的标题达到准确性后,另一个要点就是标题的精炼性。由于语言之间的差异,英文中有些词语在中文中难以找到对应的翻译词汇,导致在翻译中出现拖沓的情况,因此要保证翻译的精炼性。想要保证标题达到精炼的效果,必须要对英文新闻的标题进行分析。综上所述,英文标题为了达到简练生动的效果,经常会使用一些缩略词。可以看出,缩略词都是通用的,因此在翻译时也可以使用缩略词,这也是

8、翻译英语新闻标题的一种常用方法。  2.3生动性由于新闻的特殊性,和其他的标题有所区别,英语新闻标  题有着独特的表达方式。在大多数情况下,新闻标题往往会通过修辞手法使其生动形象。一个好的新闻标题除了能让读者了解到新闻的重点内容之外,还可以激发读者的阅读兴趣,加深读者的阅读印

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。