浅谈英语新闻标题的翻译

浅谈英语新闻标题的翻译

ID:9543138

大小:66.00 KB

页数:5页

时间:2018-05-03

浅谈英语新闻标题的翻译_第1页
浅谈英语新闻标题的翻译_第2页
浅谈英语新闻标题的翻译_第3页
浅谈英语新闻标题的翻译_第4页
浅谈英语新闻标题的翻译_第5页
资源描述:

《浅谈英语新闻标题的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、浅谈英语新闻标题的翻译【Abstract】ThisdissertationfocusesonintroducingsometranslatingskillsaccordingtothefeaturesofEnglishnesinEnglishne,neidgetitationofnesaremonlyusedinheadlinesothispartisregardedtobeessentialandcriticalforthedissertation.Second,thepaperdiscussestranslatio

2、nofproperpunctuationsnotallpunctuationsareusedinneainlyintroducessometranslatingtechniquesoffrequentlyusedonessuchasma,colon,anddashandsoon.Third,thetranslationofrhetoricaldevicesisthehighlightofthispaper.Neeansoffigureofspeech.Itcouldbetranslatedliterallyatthem

3、ostoftimeandsometimesitshouldbetranslatedflexiblyforthedifferentculturebackgroundsbetsofthegrammarfeaturesofneonesissionofarticles,auxiliaryverbs,conjunctionsandflexibleuseoftense,voiceandnon-predicateverbs.【KeyethadoneforAddicts---报道支持吸毒者使用镁沙酮镇定剂(2)NuclearBlast

4、SeepageIsFound---核爆炸渗漏物被发现“ThetoexpressthedifferenceinvisuallybetissioninspiteoflosingEnglishmidgetakethedivergence---全斗焕在改组中用斧头砍伤了37名法官;theotheristhatthescaleofformalityofChineseakesitquitealientothephrases‘改组’,‘法官’and‘全斗焕’.”[4]P98Undersuchcircumstances,eaningi

5、mpliedintheeaninglessormisleadingiftranslatedliterallyintoChinese,oneisobligedtomakesomeadjustmentsintranslationtoguaranteetheheadlinepassintoChineseplifiedinstructure;accordingly,punctuationplaysaveryimportantroleinneekindofspecialresult.Thetranslatorshouldpaya

6、ttentiontotheconcretemeaningofthesepunctuations.3.1.ma(,)“maexpressesthestopbetple:(1)Australia,U.S.SeekMoreoreayShareCables---中国和独联体国家合作开发光电通讯(4)Ready,aim,flambé:Army,MarineCooksBattleEachOther---预备、瞄准、开火:海陆两军交“火”厨师各显神通(“Thetasinfrontofthecolonareusedtoindicate

7、display,andfunctionasChineseslight-pause;thelastmathenisequalto‘and’."[6]P67)3.2.Colon(:)IntheEnglishneosteye-catchinginformationisalesupplementinformationisdraakeupthesubjectaftercolon.ThesimilaritiesinChineseandEnglishexpressionprovideaseriesofparallelismsofco

8、ntentintranslation.Lookattheexamples:(1)The$2billionMakeover:Australia’sOlympicCityGetsReadyfortheGames---二十亿美元的大改造:澳大利亚的奥林匹克城准备迎接奥运会(2)ilitaryOptions---战争计划:西方的军事选择“

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。