文体翻译各种文体特征

文体翻译各种文体特征

ID:34772782

大小:62.18 KB

页数:2页

时间:2019-03-10

文体翻译各种文体特征_第1页
文体翻译各种文体特征_第2页
资源描述:

《文体翻译各种文体特征》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、文体与翻译的几种文体及其特点:1、新闻报刊文体用词特点:a.出于宣传效果的考虑,新闻文体用词极力追求新奇,因而使用种种“招眼的”用词手段。b.广泛借用体育、军事、商业、科技、赌博以及文学、娱乐业等等方面的词语。c.新闻文体中套语和陈俗语很多,这是新闻文体中与用词求新并行的一种倾向。句法特点:a.英语新闻报道通常采用所谓“扩展的简单句”。b.英语新闻文体倾向用主动语态,辅以被动语态。c.英语新闻文体广泛使用直接引语与间接引语。d.从文体篇章分析的角度来看,英美新闻写作,其中包括消息、评论及专稿的写作的基础是消息写作。e.

2、英语新闻文体不论是新闻报道,新闻分析,新闻特写都要求新闻撰稿人排除个人感情和倾向性,保持客观性,因此新闻文体要求用平易的英语,忌用夸张的形容词和副词,忌用激情的文句。2、论述文体特点:a.用词比较端庄、典雅、规范、严谨。b.论述文句子结构比较复杂,句型变化及扩展样式较多。c.翻译英语论述文时汉语行文不宜太俗,忌用俚语或方言词语,要求行文端庄,注意虚词的语域问题,不要流于俚语。3、公文文体特点:a.用词生涩,句式拖沓b.内容空洞,故弄玄虚c.句式冗长,结构盘错1、描述及叙述文体特点:a.用词最丰富b.语言现象最丰富c.情

3、态最丰富d.风格最多样2、科技文体特点:a.大量使用科技词汇:常用语汇的专业化;同一词语语义的多专业化b.语法:科技英语在词法方面的显著特点是名词化;名词连用;科技英语倾向于广泛使用动词的非限定式。c.文体总貌:叙事逻辑上的连贯及表达上的清晰与畅达;避免行文晦涩,避免作者表露强烈的个人情感,避免论证上的主观随意性3、应用文体特点:a.广告文体:大众化,口语化;现代广告充满浮夸词语;广告词语句子比较简短,讲究干脆有力,忌用结构盘错的长句、复杂句,大量使用省略句,即祈使句及破折句。b.公函英语:用词简洁、准确、庄重,避免空

4、泛,讲究记实,公函首位大都按固定程式行文,使用套语,讲究规格;情感比较丰富,但在表达上比较婉转、含蓄,情态动词多。c.契约英语:条理性;记实性;规范性。d.教范英语:描述性:具有科学的逻辑思维;具有生动的形象效果技术性

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。