《广告口号的翻译》PPT课件

《广告口号的翻译》PPT课件

ID:38941522

大小:354.31 KB

页数:57页

时间:2019-06-21

《广告口号的翻译》PPT课件_第1页
《广告口号的翻译》PPT课件_第2页
《广告口号的翻译》PPT课件_第3页
《广告口号的翻译》PPT课件_第4页
《广告口号的翻译》PPT课件_第5页
资源描述:

《《广告口号的翻译》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、广告口号的翻译TranslationofAdvertisementSlogansContents1.TheCharacteristicsofAdsslogans2.TheRhetoricalDevicesinAdsSlogans3.TheTranslationofAdsSlogans1.TheCharacteristicsofAdsslogansSomeexamples:Adiamondisforever(戴比尔斯钻石公司)Justdoit!(Nike)Goodtothelastdrop!(麦氏咖啡)Let’smakethingsbetter(菲利浦电器)国酒茅台,相伴辉煌大红鹰,胜利

2、之鹰英语书面广告强调巧妙的设计和良好的效果,而奇巧的构思和强烈的感召力很大程度上体现在广告的口号中。在信息社会中,广告口号是否能给人们留下深刻的印象是衡量广告口号成功与否的关键。因此,广告口号应易于理解,便于记忆,还应力求新颖奇特,具有较高的审美价值。2.TheRhetoricalDevicesinAdsSlogansPuns语音双关(HomophonicPuns);语义双关(HomographicPuns);语法双关(GrammaticalPuns);成语、俗语双关(IdiomPuns)。语音双关(HomophonicPuns)谐音双关是用拼写相似,发音相同或相近的词构成的”(1).

3、Moresunandairforyoursonandheir.译文:这里有充足的阳光,清新的空气,一切为了您的子孙后代.在这则海滨浴场的宣传广告中,制作者巧妙地运用了sun-son,air-heir这两对谐音字,使广告语言不仅和谐悦耳,读来朗朗上口,而且颇风趣、幽默,具有感召力。(2).Trustus.Over5000earsofexperience.译文:相信我们吧。历经5000多只耳朵的检验,有着5000多年的经验。这是一则助听器推销广告。从字面看,它说明了该产品已经接受了众多消费者的考验,但字里行间巧妙地嵌入一对谐音字ears-years,充分暗示了该产品悠久的历史,久经考验的上

4、乘质量。语义双关(HomographicPuns)(1)Spoilyourselfandnotyourfigure.译文:尽情大吃,不增体重。这是Weight-Watcher冰淇淋的广告标题,这种冰淇淋是专为节食者生产的。双关不仅存在于商品商标名称中,标题中的spoil也是双关所在。spoiloneself意为“尽兴”;而spoilone’sfigure则意为“破坏了体形”。这则广告通过一语双关,使减肥者在轻松幽默的语气中很自然地接受该广告,并能使其产生购买欲望。(2).Adealwithusmeansagooddealtoyou.译文:和我们做买卖意味着您做了一笔好买卖。该句的妙处在

5、于很好地利用了句中deal的三种含义,“做买卖”、“一笔好买卖”和“许多”。agooddeal构成一个绝妙的双关。成语、俗语双关(IdiomPuns)广告语言特别善于引用一些人们耳熟能详的成语或俗语。这些广告以人们原有的社会、文化知识为基础,以鲜明、独特的语言形式形成双关,既增强了广告的吸引力,又体现了广告语言的艺术性,更使广告具有令人回味的弦外之音。You’llgonutsforthenutsyougetinNux.译文:纳克斯坚果让你爱不释口。从广告的字面意义看,togonuts是“去买坚果”,但它同时还是一句成语,意为“疯狂、发疯”。双关语的运用表明了纳克斯牌坚果对人们的吸引力是

6、无以抗拒的。EastiseastandWestiswest.ButBrown'smeatisbest.这是澳大利亚布朗公司的肉类商品的广告,根据广告词,人们自然会联想到所仿拟的一句谚语“EastandWest,homeisthebest”,该谚语所要传达的那种“金窝银窝不如自己的狗窝”的那种家的温馨、自在、惬意感染着消费者,使消费者一下子从心理上亲近该公司的商品。ParodyDefinitionAccordingtoADictionaryofLiteraryTermParody:Theimitativeuseofthewordsstyle,attitude,toneandideasof

7、anauthorinsuchawayastomakethemridiculous.Thisisusuallyachievedbyexaggeratingcertaintraits,usingmoreorlessthesametechniqueasthecartooncaricaturist.Infact,it’skindofsatiricalmimicry.Asabranchofsatire,itspurposemaybecorrectivea

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。