合同翻译常用句型董事会

合同翻译常用句型董事会

ID:36715863

大小:407.87 KB

页数:7页

时间:2019-05-14

合同翻译常用句型董事会_第1页
合同翻译常用句型董事会_第2页
合同翻译常用句型董事会_第3页
合同翻译常用句型董事会_第4页
合同翻译常用句型董事会_第5页
资源描述:

《合同翻译常用句型董事会》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、1Ajointventureshallsetupaboardofdirectors,themember合营企业设董事会,其人数组成由合andcompositionofwhichshallbespecifiedinthecontract营各方协商,在合同、章程中确定。andarticlesofassociationbythepartiestothejointventurethroughconsultation.董事由合营各方委派和撤换。Thedirectorsshallbeappointedandreplac

2、edbytheparties.Chairmanorvice-chairmanshallbedeterminedbythe董事长和副董事长由合营各方协商确partiestothejointventurethroughconsultationorelectedby定或由董事会选举产生。theboardofdirectors.中外合营者的一方担任董事长的,由WheretheChinesepartyortheforeignpartyassumesthe他方担任副董事长。officeofchairman,theoth

3、erpartyshallbethevice-chairman.Theboardofdirectorsshalldecideimportantmatters董事会根据平等互利的原则,决定合concerningthejointventureontheprinciplesofequalityand营企业的重大问题。mutualbenefit.Asitsfunctionsandpowers,theboardofdirectorsshall,in董事会的职权是按合营企业章程规accordancewiththeprov

4、isionsofthearticlesofassociation定,讨论决定合营企业的一切重大问ofthejointventure,discussanddecideallimportantmatters题:concerningthejointventure:theenterpriseexpansionplan,plansforproductionand企业发展规划、生产经营活动方案、businessactivities,budgetforrevenuesandexpenditures,收支预算、利润分配、劳

5、动工资计划、profitdistribution,plansconcerninglaborandwagesand停业。windingup.以及总经理、副总经理、总工程师、aswellastheappointmentorengagementofthegeneral合同翻译经典句型荟萃之董事会2总会计师、审计师的任命或聘请及其manager,deputygeneralmanager,chiefengineer,chief职权和待遇等。accountant,andauditorsandtheirfunctions

6、andpowers,andsalariesandbenefits.Theboardofdirectorsshallbethehighestauthorityofajoint董事会是合营企业的最高权力机构。venture.董事会决定合营企业的一切重大问Theboardofdirectorsshalldecideallmajormatters题。concerningthejointventure.Theboardofthedirectorsshallconsistofnolessthanthree董事会成员不得

7、少于3人。members.Thenumberofdirectorstobeappointedbyeachpartyshall董事名额的分配由合营各方参照出资bedeterminedthroughconsultationbythepartiestothejoint比例协商确定。venturewithreferencetotheproportionoftheirrespectivecapitalcontribution.Thetermofofficeforeachdirectorshallbefouryears

8、,and董事的任期为4年,经合营各方继续suchtermshallberenewedwhenadirectorisre-appointed委派可以连任。bytheoriginalappointingpartytothejointventure.Theboardmeetingshallbeconvenedatleastonceayear,董事会会议每年至少召开一次,由董whichshallbecalledandpr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。