合同翻译常用句型 - 保密

合同翻译常用句型 - 保密

ID:37901763

大小:436.08 KB

页数:7页

时间:2019-06-02

合同翻译常用句型 - 保密_第1页
合同翻译常用句型 - 保密_第2页
合同翻译常用句型 - 保密_第3页
合同翻译常用句型 - 保密_第4页
合同翻译常用句型 - 保密_第5页
资源描述:

《合同翻译常用句型 - 保密》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、1Confidentiality保密EachPartyundertakeswiththeotherPartythatitshalltreatasstrictlyconfidentialallinformationreceivedorobtainedbyitor各方向另一方承诺,其将对因签订或itsemployees,agentsoradvisersasaresultofenteringinto履行本协议而由其或其雇用、代理人orperformingthisAgreementincludinginfo

2、rmationrelatingto或顾问得到或获得的所有信息,包括theprovisionsofthisAgreement,thenegotiationsleadingup与本协议的规定、为达成本协议进行tothisAgreement,thesubjectmatterofthisAgreementorthe的谈判、本协议的标的、或另一方的businessoraffairsoftheotherPartyoranymemberofthe或另一方集团公司任一成员的业务otherParty'sgroupof

3、companiesandthatitshallnotatany或事务相关的信息严格保密,且在此timehereaftermakeuseofordiscloseordivulgetoany后任何时候均不使用或向任何人披personanysuchinformationandshalluseitsbestendeavors露或泄露任何该等信息,并竭力防止topreventthepublicationordisclosureofanysuch该等信息的公布或披露。information.Fromandaft

4、erthedateofthisAgreement,PartyAshall,and自本协议之日起及其后,甲方应尽力shallcauseitsaffiliatesandsuccessorsto,usethesame并应促使其关联公司或承继人尽力effortstomaintaintheconfidentialityofanyConfidential对机密信息进行保密,一如其在本协InformationasPartyAusedtomaintaintheconfidentialityof议之日前为该等机密信息

5、保密。suchinformationpriortothedatehereof.Notwithstandingtheforegoing,PartyAanditsaffiliatesand尽管有前述规定,甲方及其关联公司successorsshall,afterpriornoticeto,andconsultationwith和承继人经事先通知乙方并与乙方PartyB,bepermittedtodiscloseanysuchConfidential协商后,应允许其仅按照法律要求,Informationt

6、otheextentlegallyrequiredornecessaryfor或为获得有关管理部门的执照或批合同翻译经典句型荟萃之保密2obtainingappropriateregulatorylicensesorapprovals.准而披露必须予以披露的任何该等机密信息。AllProprietaryInformationdisclosedbyeitherPartyorits任何一方或其关联公司根据本合同affiliatestotheCJVinaccordancewiththeprovisions

7、ofthis及乙方一家关联公司与合作经营企ContractandtheTechnologyLicenseAgreementand/orthe业于本合同同日或稍后签订的技术TrademarkLicenseAgreementtobeenteredintobetweenan许可协议和/或商标许可协议(其格affiliateofPartyBandtheCJVonoraboutthedatehereof式见附件五)的规定,向合作经营企substantiallyintheformattachedheretoas

8、AppendixXshall业披露的所有专有信息,仅供合作经beusedbytheCJVanditspersonnelsolelyfortheCJV's营企业及其人员用于合作经营企业accountandpurposes.的自身利益和目的。EachPartyandanyofitsaffiliatesshallmaintainthesecrecy各方及其关联公司应对合作经营企ofallProprietaryInformationthatmaybedisclosedor业或

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。